Tito 1

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Do, Pol, gumdà i sulat ani, satu di dad fasak i Dwata, na dek Dyisas Krayst.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Na déé gumdà kafden i nawa landè sen ta fala fakang Dwata di laman là fa mimò i balù détan, du i Dwata, là ti tmulenan kéng.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Na kanto kel i bang ta nalék Dwata, fgadèan ayé di Tnalùan. Na saligan di do tmulen dun di dad to, du yé mdek do i Dwata Falwà gito.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Na smulat agu di ge, Titus, i ngàgu di kaftoo di ku Dyisas Krayst.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Ta tnagakta ge di Krit du fye fanngem i dad nimò là fa fngen, na malék ge dad ulu di dad simbahan di kat banwe. Toom fandam i flaugu ge ani:
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 I ulu di simbahan, là fakay ku nun gumaslenan, na yé fye lo satu yaanan, na ftoo i dad ngàan, na ku gdal ale, na là magéng ulula.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Là fakay ku nun gumaslen i ulu di simbahan du ta salig di kenen i dad nimò i Dwata. Na là fakayan fagdag, na mlal falbut, na flangal, na sfati, na lom.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Bay yé fye, lehew kenen dmawat i dad to tlang, na bong nawan i fye, na nun ldaman, na tluh i nimòan, na mtiu i fandaman, na gaganan damnan i kton.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Na yé lê fye, too mbagal i kaftoon di tnalù too gsalig, salngad i ta tdò di kenen, du fye gaganan fanngewe i dad to fagu di glut tdò, na fiten moon di dad to mnang nawa dun i gugsalàla.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Du nun dee dad to déé di gamu na balù i dad to ta mgebe mdà di kaftoo dad Dyu, là mimen ale, na fasyatla i dademe dad to fagu di katdòla i là glut.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Na là fakay ku là nngakam ale du gamsamuk ale di kdee dad to di dademe familya fagu di katdòla i là fakay tdò. Na yé duenla tamdò gambet ayé du fye gamwè ale filak.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Nun satu to mdà di Krit, satu tugadla, ani manan, “I dad to mdà di Krit, tmulen ale kéng, na salngad ale di labè lmanaf, na too ale malweh, bay tyan ale.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Too glut i manan ayé. Yé duenam man, toom ale nngak du fye glalòla i glut kaftoo,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 na ta nangla falninge i dad flalok tulen i dad Dyu, na i flau i dad to ta tmagak i kaglutan.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 I to ta mtiu, mtiu kiten kdee. Bay i to là mtiu, na là ftoo, landè mtiu di kenen, du magsik i fandaman na i nawan.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Yé manla dilèla kun i Dwata, bay i nimòla fite dun kéng i manla. Too ale sungat, na là mimen ale, na landè fye nimòla.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.