Hebreus 1

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Di munan, dee dulê Dwata talù di dad gutambulto fagu di dad tugadan, na sahal kfagun mimò dun.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Bay di fulé du ani, ta talù Dwata di gito fagu di Ngàan. Nimòan i klamang banwe fagu di Ngàan, na nalékan kenen mfun i kdeen.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 I kdatah Dwata, teen di Ngàan, na too salngad kagkahan di kagkah Dwata, na kenen magot i klamang banwe fagu di too maltulus talùan. Di kafngen malob dad salà i dad to, ta sudeng kenen gsen di kwanan i Dwata ditù di langit.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Mgimò Dyisas mdatah fa di dad kasaligan i Dwata. Na i dagit blé Dwata di kenen mdatah fa di dagit i dad kasaligan.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Du là lmen Dwata man di balù satu kasaligan,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Bay di ta fan kdek Dwata i lo sen Ngàan dini di tah tanà, lêan man,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ani man Dwata gablà di dad kasaliganan,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Bay gablà di Ngàan, ani manan,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Kanbongam nawa i tluh, bay nuteh nawam i sasè.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Na lêan man,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Mlanas i kdee ayé, bay ge, là mgilih. Salngad ale klaweh salu di gulabin.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Lanfìam ale salngad saul, na tanlas ale salngad klaweh.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Là lmen Dwata man di balù satu kasaliganan,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Bay dét kè i dad kasaligan? Dale i dad tulus talbahò di Dwata, du dekan ale tmabeng di dad to fan gamdawat i sikof kagalwà.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.