Hebreus 1
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs ARC
1 Di munan, dee dulê Dwata talù di dad gutambulto fagu di dad tugadan, na sahal kfagun mimò dun.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Bay di fulé du ani, ta talù Dwata di gito fagu di Ngàan. Nimòan i klamang banwe fagu di Ngàan, na nalékan kenen mfun i kdeen.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 I kdatah Dwata, teen di Ngàan, na too salngad kagkahan di kagkah Dwata, na kenen magot i klamang banwe fagu di too maltulus talùan. Di kafngen malob dad salà i dad to, ta sudeng kenen gsen di kwanan i Dwata ditù di langit.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Mgimò Dyisas mdatah fa di dad kasaligan i Dwata. Na i dagit blé Dwata di kenen mdatah fa di dagit i dad kasaligan.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Du là lmen Dwata man di balù satu kasaligan,
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Bay di ta fan kdek Dwata i lo sen Ngàan dini di tah tanà, lêan man,
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ani man Dwata gablà di dad kasaliganan,
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Bay gablà di Ngàan, ani manan,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Kanbongam nawa i tluh, bay nuteh nawam i sasè.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Na lêan man,
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Mlanas i kdee ayé, bay ge, là mgilih. Salngad ale klaweh salu di gulabin.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Lanfìam ale salngad saul, na tanlas ale salngad klaweh.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Là lmen Dwata man di balù satu kasaliganan,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Bay dét kè i dad kasaligan? Dale i dad tulus talbahò di Dwata, du dekan ale tmabeng di dad to fan gamdawat i sikof kagalwà.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.