Atos 22

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ani man Pol, “E dad flanek na dad tua, tooyu falninge i talùgu msen i ktogu.”
1 “Tamai’inah, naatu taitu tuwai’inah au wasfafaren ana tur anao kwananowar.”
2 Na kantola linge i ktalùan Hibru, ta too ale fanak. Na fadlug Pol talù, manan,
2 Hebrew turamaim eo hinonowar ana veya etei surur binon tar.
3 “Dyu agu do sa, na ditù gusutgu di Tarsu glam di Silisya, bay dini gulamnokgu di Dyérusalém. Do satu tdò Gamalyél, na too fye katdòan do i dad uldin Dwata di dad gutambulto, na too minit nawagu mimen di Dwata salngad gamu di mdu ani.
3 “Ayu i Jew orot Tarsus imaim atufuw tafaram Silisia wanawanan, baise Jerusalemamaim ama ara’at. Gamaliel ana bai’obaiyen babanamaim ama, uwatanah hai ofafar etei ayu i’obaiyu, naatu ayu i baibobowenayan orot ta God ana ofafar tur isan, kwa boun iti kwama’am na’atube.
4 Na yé nimògu di munan, falnayamgu i dad to lmalò di Dalan i Amu kel di kfatila du kanfègu dad lagi na dad libun, na fablanggùgu ale.
4 Sabuw iyab ef iti hibi’ufun abow ai’a’akirih arouw asbunubunuwen naatu afa abow ana dibur aya.
5 I ulu di kafaglut i dad Dyu na i kdee dad mdatah ganlal, fakayla tulen na glut i man-gu ani. Na ta bléla di do dad sulatla di dad flanekla Dyu di Damaskus mlé do ktoo kamfè i dad to ftoo, na mebe dale dini di Dyérusalém fye falnayam ale.
5 Firis Gagamin naatu Kaniser tutufin etei abisa ao i hiso’ob turobe. Anayabin i fef hikirum hitu abai an Damaskas wanawanan, sabuw baitumatumayah nati’imaim hima’am fatumih bow na Jerusalem tit isan ayen an.”
6 “Kantogu mdadong di Damaskus, tadè nun bong neng glibut do mdà di langit.
6 “Ana Damaskas abiyubin auman i’ouyit, naniyan meyemeye marakaw namanamarabe bow marane ra’iy sisibu etei marakaw.
7 Na tadè agu bek di tanà, na nun lingegu talù, manan do, ‘E Sol! E Sol, kan dé ku falnayamam agu?’
7 Ayu me yan ara’iy rabu naatu orot ta fanan anowar eo, ‘Saul! Saul! O aisim ayu kubi’a’akiru?’
8 Na smalek agu, man-gu, ‘E Amu, simto ge kè?’ Na tnimelan agu, manan, ‘Do sa Dyisas mdà di Nasarét, i galam falnayam.’
8 Ayu aibatiy ao ‘Regah o yait? Iyafutu eo,
9 Na i dademegu magu, teenla i bong neng ayé, bay là lingela i kastulenan di do.
9 Sabuw bairi anan marakaw hi’itin, baise orot ayu isou eo fanan men hinowar.
10 Na smalek agu, man-gu dun, ‘Dét nimògu, Amu?’ Na tmimel kenen, manan, ‘Mték ge, na fles ge ditù di Damaskus. Na di kakelam ditù, nun tmulen kdee fimò Dwata ge.’
10 Ayu aibatiy, ‘Regah ayu boro abisa anasinaf?’
11 Na ta butè agu mdà di gban i neng ayé, taman i dademegu, nalakla agu fles di Damaskus.
11 Naatu au sabuw bairi anan umou hibai hinawiyu an Damaskas atit, anayabin marakaw ana bonamanamarin re ayu matou yi ifim.
12 “Na nun satu lagi ditù, yé dagitan Ananayas, toon nimen i dad uldin Dwata, na i kdee dad Dyu mnè di Damaskus, toola kenen nafè.
12 Nati bar meraramaim i orot wabin Ananias God, ana orot ta ma’am, ofafar etei i bobosiyasiyar naatu Jew sabuw nati’imaim hima’am etei i hikakakafiy.
13 Salu kenen di do, na tadag di safédgu, manan, ‘E flanekgu Sol, lê ge man mite.’ Na di kmanan ayé, ta lê agu mite, na teen-gu kenen.
13 Na biyou tit sisibu’umaim bat naatu eo, ‘Taiu Saul, mata ekubunai kunuw maiye!’ Mar ta’imon matau kubunai anuw Ananaias a’itin.
14 Na lêan man di do, ‘I Dwata fnangamfù i dad gutambulto, ta nalékan ge du fye toom gadè i knayèan, na teenam i Snaligan Too Tluh, na lêam linge talù lamwà di bàan.
14 Imaibo iuwu eo, ‘Uwatanah hai God o rubini i ana kok o so’ob isan, saise Orot ana Yawas Mutufurin boro ina’itin naatu abisa nao’o o taiyuw tainika fanan inanowar.
15 Na ge mgimò snaligan tmulen di kdee dad to i kdee ta teenam na lingem.
15 Anayabin o boro i isan inakubuna, abisa i’itin naatu inonowar sabuw etei hai tur ina’owen.
16 Na ani, nang ge fganggà. Mték ge, na fbunyag ge, na fagu di katlom i dagitan, falobam i dad salàam.’
16 Imih boun abisa ao inonowar aisim boro inama inakaif? Kumisir bapataito kubai, naatu kuyoyoban a bowabow kakafih ekusouwen.’
17 “Na kafngen man ayé, ta mdà agu mulê dini di Dyérusalém, na dmasal agu di Gumnè Gumangamfù di Dwata. Na di lamgu dmasal, nun kanteen-gu.
17 “Ayu amatabir maiye ana Jerusalem atit naatu ayoyoyoban ana maramaim matou bora’ah ina’inanen ta aitin.
18 Yé kanteen-gu, stulen Dyisas di do, manan, ‘Fabaltik ge mdà. Tnagakam i syudad Dyérusalém ani, du là sa dnawatla i ktulenam gablà di do di dale.’
18 Nati matou bobora’ah ana maramaim Regah aitin naatu isou eo, ‘Mata nakabiy Jerusalem saisewat inihamiy, anayabin iti’imaim ayu isou inaorereb sabuw boro men hinitumatum.’
19 Na tmimel agu, man-gu, ‘Ta gadè dad to dini i tagnè nimògu, dunan nkatgu nagu i dad gumnè gustifun i dad Dyu du kanfègu na nfasgu i dad to ftoo di ge.
19 Ayu ai ya’afut ao, ‘Regah sabuw etei hiso’ob ayu Kou’ay Bar ta ta arun atit sabuw iyab o hibitutumi abow arow afatum dibur aya’ay.
20 Na di kfatila ku Stifén, i snaligam, déé agu, na magin agu di knayèla fmati dun, na do fa mantay i dad saulla.’
20 Naatu Stephen orot wantoro’ot iti ef isan hirab ana rara re’er ana veya ayu i nati’imaim.’ Ayu auman aisaito hirab morob naatu sabuw iyab hi’a’asabun hai faifuw i ayu abotanen abat.
21 Bay ani i timelan do, manan, ‘Mdà ge nan, du fgatùta ge di mawag banwe di dad to ise Dyu.’ ”
21 Imaibo Regah ayu iuwu eo, ‘O abiyafari inan ef yok Ufun Sabuw isah.’”
22 Di kman Pol ayé, ta déé gusen dad to flinge di kenen. Na mkit ale, manla, “Fnati kenen! Là gtenan mnè di tah tanà!”
22 Sabuw hibat Paul eo hinowar in ana tur sawar. Baise iban maiye sabuw hibusuruf hitar koukuw hio? Sa’ab kwabai kwan! Kwa’asabun! Men karam boro nama!”
23 Na too ale mkit, na walla i dad saulla, na smabul ale kfung.
23 Hitar koukuw fah sib hai faifuw hibow hirudab, naatu fofob hibow asir hirouw kwanekwan.
24 Yé dek kernél i dad sundalu di dad ton nebela Pol di lam i barak, na nfasla fye tulenan ku dét duen dad Dyu kenen i gumdàla mkit.
24 Baiyowayan hai orot ukwarin iuwih Paul hibai baiyowayah hai bar wanawanan hirun naatu wabirin isan iuwih, saise biyan tababan tao hitanowar ana’an aisim Jew sabuw iti na’atube isan fanah sibisib.
25 Na di ta kbakusla ku Pol du ta fanla nfas, ta snalekan i kapitan i dad sundalu, manan, “Fakayyu nfas i to Roma ku là fa gadèyu i salàan?”
25 Baise wabirinamih hibai hifafatum ana veya Paul baiyowayan hai bonawiyenayan orot ukwarin ta i nati sisibinamaim batabat itin naatu ibatiy, “Orot Rome tafaram bai matuwan isan ana fef bai ema’am, baibatiyinae asir kwanarabirab boro ofafar kwana’astu’ub ai en?”
26 Na kanto linge i kapitan ayé, ta mdà kenen salu di kernélla, na tulenan i man Pol. Na snalekan kenen, manan, “Dét i fanam nimò di to ayé? To Roma kenen kadì.”
26 Baiyowayah hai bonawiyenayan orot ukwarin iti tur nonowar ana veya in baiyowayah hai orot ukwarin ibatiy, “O abisa inasinafumih? Iti orot i Rome ana fef bai ema’am.”
27 Na ta salu i kernélla ayé di ku Pol, na snalekan kenen, manan, “Tulenam do kun. To Roma ge kè?” Na tmimel Pol, manan, “Hee.”
27 Naatu baiyowayah hai orot ukwarin na Paul ibatiy eo, “Kuo anowar, o i Rome ana fef ibai kuma’am?”
28 Na man i kernél, “Too bong bayadgu do klogu mgimò to Roma.” Na man Pol, “Bay do, mdà di ksutgu to Roma agu.”
28 Imaibo baiyowayah hai orot ukwarin eo, “Ayu iti tafaram bai matuwan isan kabay gagamin na’in au fef atubun.” Baise Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome wanawanan atufuw.”
29 Na i dad to fan smalek ku Pol, ta tnagakla kenen. Na kanto gadè i kernél ayé i to ta fbakusan, to Roma, too kenen likò.
29 Sabuw iyab baibatiyinamih hinan marta’imon au’uf hibat. Baiyowayah hai orot ukwarin ana bir ra’at, anayabin Paul Rome ana fef bai ma’am so’oba’e bai fatum.
30 Na yé kayè i kernél ayé ku gadèan ku dét salà Pol di dale. Taman, di tmadol du, ta ftehan dad sangkalì bakusla ku Pol, na fastifunan i dad ganlal di kafaglutla na i kdee dad mdatah ganlal, na neben Pol déé du ftadagan di munala.
30 Marto mar auman baiyowayah hai orot ukwarin kok taso’ob gewas, aisim Jew sabuw Paul hibubuw hi’u’u kwanikwaniy, Paul hifatum ma’am hirufamen, naatu firis ukwarih Kaniser tutufin etei iuwih hiru’ay. Imaibo Paul bai na nahimaim bat.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.