Apocalipse 11
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs BKJ
1 Na kafnge ayé, banléla agu btas gambet tugad, na dekla agu, manla, “Mdà ge, na bantasam i Bong Gumnè Dwata, na i gudamsù, na nsem i kdee dad to mangamfù di Dwata déé.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Bay nangam fagin bantas i nasel di lwà, du yé ta gablé di dad to ise Dyu i gal madoy Dwata. Fagsikla i syudad Dyérusalém, dunan i banwe Dwata, di lam i fat falò lwe bulen.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Na dekgu i lwe dad togu gal tmulen Tnalù Dwata, na yé klola tmulen 1,260 du. Na lamla tmulen, yé saulla falnas too mileng salngad sakù.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Na i lwe to ayé, yé guflingen dale di munan di lwe kayu dnagit olib, na di lwe gufkah salò tadag di kanfe Dwata, dunan i mfun i kabal tanà.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Na ku nun to fan famsasè i lwe to ayé, nun lifoh lamwà di bàla du falmon i dad dmuen dale. Yé fati i dad to mayè famsasè dale.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Na i lwe to ayé, nun gnaganla msang i ulen di lamla tmulen i ta fgadè Dwata. Na lê nun gnaganla fambaling litè i dad sfut éél, na mlé kdee flayam balù dét knayèla.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Na kafngela tmulen i Tnalù Dwata, nun labè lmanaf lamwà di mngalam sol, na sanfatin ale. Gfisanan i lwe to ayé, na gfatin ale.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Na déé gumlasà i lawehla di dalan i bong syudad di gufmatak di krus i Amula di munan. Na yé gugaflingen i syudad ayé Sodom ku demen Idyip.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Na dee dad to mdà di dad sahal adat, na dad sahal gutambul, na dad sahal talù, na dad sahal banwe i salu déé di lam i tlu du tngà du neyela i laweh i dad to ayé, bay là ti falohla ale lbang du kayèla ale flagas.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Na mdà di kfati i lwe to ayé, too ti lehew i dad to mnè di tah tanà, na baling ale mimò fista na lê nun kasabléla, du i dad tugad Dwata ayé, toola falnayam i dad to di lamla mnè di tah tanà.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Bay kafnge i tlu du tngà, lê nték Dwata ale, na fles ale tadag. Na kanto teen i kdee dad to ayé, too ale likò.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Na kafnge ayé, nun lingela talù mdà di langit, manan di lwe to ayé, “Mbatun gamu.” Na tadè ale magket magin di labun, na teen i dad to dmuen dale.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Salngan di kbatunla, nun bong linol, na malbà i gasfalò di kdee dad gumnè di syudad ayé. Fitu libu i kdee dad to mati di linol ayé, na i dad to là mati, too ale likò, na dnayenla i kdatah Dwata di langit.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Na yé gusen i galwe kalnikò. Bay kel i gatlun di là mlo.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Na kafnge ayé, lê nyuf gfitu kasaligan i kenen féw, na nun dad talù too mgal di langit, manla, “I kdatah magot i kalbong kdee dini di tah tanà, ta yé gamfun dun i Amuto Dwata, na i Mgalékan, dunan Krayst. Na kel di landè gusen i Kagotan.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Na i lwe falò fat tua sudeng di dad trunula di kanfe Dwata, ta lamfan ale du mangamfù ale di Dwata,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 na manla,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 I dad to dmuen ge, too ale falbut, bay ta kel i bangam falmayam dale. Na ta lê kel i bangam mukum i dad to ta mati, na mlé lubay di dad snaligam, dunan i dad tugadam, na i kdee dad to nfunam, dunan i kdee mafè ge, i baling mdanà, ku demen mdatah. Na ta lê kel i bangam falmayam i dad to gamfalmo i banwe.”
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Na kafnge ayé, mgukà i Bong Gumnè Dwata di langit, na teen ditù di lam kahun i gufkah i kasafnè Dwata na i dad ton. Na tadè smilà, na lmugung, na kmilet, na lminol, na tatek i bulek ulen.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.