1 Tessalonicenses 3

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bìo wa míana wa máa ɲí mi sã, á wa ɲà wa yiwa san. Lé bṹn nɔn á wa tò mu wán le wa à kɛɛní ho Atɛɛna lóhó yi wa dòn,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 à wa tonkaa wàn za Timɔtee mi cɔ̃́n, wón na wee sá le bín-tente bueró tonló lè le Dónbeenì, dìo bìo ciran o *Krista. Wa tonkaa wo ò o ɓuee wé à mi sĩadéró le Dónbeenì yi wíoka fárá dĩ̀n, ò o mún hení mi sĩa.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Lé bṹn á à na ká minɛ́n ɓúi máa día míten á ho zuia lònbee na wee yí mia máa lùnka mi yilera. Minɛ́n miten yàá zũ mu le warɛ́n na tà a *Krista bìo ko wa kã́a le lònbee mu yi.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Bìo wa hĩ́a wi mi cɔ̃́n á wa fèra bía mu nɔn mia le wa lò ò be làa sòobɛ́ɛ. Mi zũ le bṹn lé bìo ɓɛ̀n wó.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Lé bṹn nɔn á ĩ ɲà ĩ yi san á ĩ tonkaa o Timɔtee mi cɔ̃́n ò o ɓuee loń bìo mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo karáa à bĩní ɓuee bío na miì. Bìo dà-kéní á ĩ lá zã́na yi, le ɲún-sĩ ó o *Satãni khà mia vĩ́inía. Ká mu lá wó làa bṹn se wa sɛɛ́ra waten mi bìo yi kã́amáa.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Ɛ̀ɛ ká bìo ó o Timɔtee ló mi cɔ̃́n ɓueé dɔ̃n, á bìo ó o bía mi sĩadéró le Dónbeenì yi lè mi waminì dã́ní yi lée sĩ-wɛɛ bìo. O bía le ká mi san san lon wa bìo à mi sĩa wa. O le mi wee cà à mi mi wa wán làa bìo á warɛ́n mún wi à wa mináa mi wán bìo síi.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, lé bṹn nɔn wa yúráa le sĩ-hĩ̀ílè mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo yi le hácírí yáaró lè le lònbee na wee yí wɛn yi.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Hã laà na kà wán á bìo mi can tĩna o Ɲúhṹso yi á wee fání wa sãnía.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Wa yàá yí zũ bìo wa à dé lè le Dónbeenì bárákà le sĩ-wɛɛ na wa wee yí le yahó mi bìo yi.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Wa wee fìo le Dónbeenì yi lè wa sòobɛ́ɛ le wisoni lè ho tĩ́nàahṹ à wa làa mia bĩní mi mín, à bìo fòora mia mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo yi à wa tií bṹn ɲii.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Le wàn Maá Dónbeenì mí bɛɛre lè wa Ɲúhṹso Yeesu à wíoka ho wɔ̃hṹ na wa à bè ɓueé mináa mi wán.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Le o Ɲúhṹso wé à le waminì na mi wa làa mín á mún wa lè ɓa nùpua ɓúenɓúen, à wé dé wán à yòo puuní. Le le waminì mu ɓonmín làa dìo á wa waráa mia.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Bṹn ká a Ɲúhṹso á à hení mi sĩa, á mi yiwa á à ce wàn Maá Dónbeenì yahó, wa Ɲúhṹso Yeesu làa bìa ɓúenɓúen na bìo sã̀ a yi ɓuenló pã̀ahṹ.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.