1 Tessalonicenses 3

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bìo wa míana wa máa ɲí mi sã, á wa ɲà wa yiwa san. Lé bṹn nɔn á wa tò mu wán le wa à kɛɛní ho Atɛɛna lóhó yi wa dòn,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 à wa tonkaa wàn za Timɔtee mi cɔ̃́n, wón na wee sá le bín-tente bueró tonló lè le Dónbeenì, dìo bìo ciran o *Krista. Wa tonkaa wo ò o ɓuee wé à mi sĩadéró le Dónbeenì yi wíoka fárá dĩ̀n, ò o mún hení mi sĩa.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Lé bṹn á à na ká minɛ́n ɓúi máa día míten á ho zuia lònbee na wee yí mia máa lùnka mi yilera. Minɛ́n miten yàá zũ mu le warɛ́n na tà a *Krista bìo ko wa kã́a le lònbee mu yi.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Bìo wa hĩ́a wi mi cɔ̃́n á wa fèra bía mu nɔn mia le wa lò ò be làa sòobɛ́ɛ. Mi zũ le bṹn lé bìo ɓɛ̀n wó.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Lé bṹn nɔn á ĩ ɲà ĩ yi san á ĩ tonkaa o Timɔtee mi cɔ̃́n ò o ɓuee loń bìo mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo karáa à bĩní ɓuee bío na miì. Bìo dà-kéní á ĩ lá zã́na yi, le ɲún-sĩ ó o *Satãni khà mia vĩ́inía. Ká mu lá wó làa bṹn se wa sɛɛ́ra waten mi bìo yi kã́amáa.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Ɛ̀ɛ ká bìo ó o Timɔtee ló mi cɔ̃́n ɓueé dɔ̃n, á bìo ó o bía mi sĩadéró le Dónbeenì yi lè mi waminì dã́ní yi lée sĩ-wɛɛ bìo. O bía le ká mi san san lon wa bìo à mi sĩa wa. O le mi wee cà à mi mi wa wán làa bìo á warɛ́n mún wi à wa mináa mi wán bìo síi.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, lé bṹn nɔn wa yúráa le sĩ-hĩ̀ílè mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo yi le hácírí yáaró lè le lònbee na wee yí wɛn yi.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Hã laà na kà wán á bìo mi can tĩna o Ɲúhṹso yi á wee fání wa sãnía.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Wa yàá yí zũ bìo wa à dé lè le Dónbeenì bárákà le sĩ-wɛɛ na wa wee yí le yahó mi bìo yi.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Wa wee fìo le Dónbeenì yi lè wa sòobɛ́ɛ le wisoni lè ho tĩ́nàahṹ à wa làa mia bĩní mi mín, à bìo fòora mia mi sĩadéró le Dónbeenì yi bìo yi à wa tií bṹn ɲii.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Le wàn Maá Dónbeenì mí bɛɛre lè wa Ɲúhṹso Yeesu à wíoka ho wɔ̃hṹ na wa à bè ɓueé mináa mi wán.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Le o Ɲúhṹso wé à le waminì na mi wa làa mín á mún wa lè ɓa nùpua ɓúenɓúen, à wé dé wán à yòo puuní. Le le waminì mu ɓonmín làa dìo á wa waráa mia.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Bṹn ká a Ɲúhṹso á à hení mi sĩa, á mi yiwa á à ce wàn Maá Dónbeenì yahó, wa Ɲúhṹso Yeesu làa bìa ɓúenɓúen na bìo sã̀ a yi ɓuenló pã̀ahṹ.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.