Tiago 5
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Finyaa mi a kĩ mideĩ akũ a, mibe, mibɔa fɔwɔla nɛ lubo kamɔ a kĩ laya nɛ mi akũ a sũ.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Mi akũ kana fɔtsa a titi, ade fupuka ba mi tɛtadiɛ a.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Mi sika ngbã mɔ sika ovoe dzi nkandɔlɔ, ade nkandɔlɔ kĩĩ aadi adansiɛ etia mi, ɛba mi sukɛna ndɛ fi aye a. Mikpɔta akũ kana fɔtsa miyi akũ nɛ fuwi nkaɛ kĩĩ kamɛ.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Lɛmɛ midã! Mitáse bati a kĩ bɛkɛna adzuma nɛ mi fɔba kamɛ a kɔtɔ kudima. Mitse be kabe! Kɔtɔ a kĩ misisi mitáse apaafɔ a kĩ bɛnɛ fɔba bɛkpa mi mi a lamɔ mi onukpɛ̃ katsua mɔ fɔwɔla. Bati a kĩ bakpɔta mi fɔba kamɛ fudutsa a kabe wo boe Ɔlate Asafu Yehowa atɔ kamɛ.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Mikɔa fɔtsa a kĩ fɔatɛ kɔya mido mi akũ kawɔlɛ beblebee, midɔli ndɛ bayaɛ aye mikpa luwi a kĩ baakɔ mi a.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Mikɔ́ oti wĩ a kɔtɔ, ade titɔ kĩ ɛtápili mɔ mi malo a, mikɔ ye.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Foesũ nwaɛ̃ amɛ, mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ kɛnaawo lɔkɔ a kĩ boe Ɔlate a aaya. Midã ayekĩ okuani a kĩ edzi yadzɔlɛ funitsã mɔ kɔya a kĩ ye tite akpa a, ana ɔwɔlɛ bɔɛɛ kadzɔlɛ oni kako nɛ kanɔde mɔ kɔtsɛ lɔkɔ.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Mi malo kɛnɛ kĩ mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ lɔmɔ, mido ɔwɔlɛ, kitonɛkĩ boe Ɔlate kaya luwi a wo ɔtɔ liyua.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nwaɛ̃ amɛ, mitakɔa mi ɔhau mite nɛ mi bawaɛ̃ akũ mɔ Baguma aadzɛmɔ mi. Midã Ɔdzɛnɛ a dzɛ̃ nɛ onyukpɛ̃!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Nwaɛ̃ amɛ, mikai Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a kĩ bide lɛtsã nɛ boe Ɔlate dĩ akũ a akũ. Mifɔ̃ ayekĩ bido ɔwɔlɛ bɛmɔ́ lubo a fɔnya nfantuhũ fɔkpa mi.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Bɔabu bati kĩ bado ɔwɔlɛ nɛ lubo kamɔ kamɛ kĩ kawɔlɛ bati. Minu ayekĩ Hiob do ɔwɔlɛ, mɔ lɛtsa a kĩ Baguma kɛna ɛkpa ye nɛ kawũna kamɛ a. Oti fɔlɛtsa api boe Ɔlate a nɛ sɛmɛ, ade yamɔ oti kɔnya a.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nwaɛ̃ amɛ, yĩ kalɛ titiliwu nyɛ kĩ mitatani fɔtsa nɛ nhihiɛ adi kakɛna kamɛ. Mitatani ode, ĩye tite, ĩye lɛtsama. Ntɛ kalɛ a nyɛ ɔnɔkɔali ni, milɛ kĩ, “Oo”, ntɛ kɛnyɛ́ ɔnɔkɔali ni, milɛ kĩ, “Oowo”, ayekĩ Baguma lɛláakɔ mi kɔtɔ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Ntɛ mi kamɛ odi deĩ nɛ ɔhau kamɛ ni, ɛbɔa mpaɛ ɛkpa Baguma. Ntɛ kawɔlɛ de mi kamɛ odi ni, ɛsã tɔnɔ emu Baguma.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ntɛ mi kamɛ odi asɔ ni, ɛvɛ asɔli banɔkɔɛ̃ a bɛyaabɔa mpaɛ bɛkpa ye, lɔkɔa bɛtsɛla ye kugua nɛ boe Ɔlate a dĩ akũ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Mpaɛ kĩ bɔbɔa nɛ katɛkado kamɛ a, aafɔ̃ ɔsɔnɛ a lɛsaɛ. Boe Ɔlate a aafɔ̃ ɛna akũ ɔsĩ, ade ntɛ ɛkɛna tɔkpa tidi malo ni, Baguma aakɔa ete ye.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Nɛ foesũ mibinya mi tɔkpa kamɛ mitsa mi akũ akũ, mibɔa mpaɛ mikpa akũ, ayekĩ míana kasaɛ. Oti kĩ edzi kpĩĩ mpaɛbɔ deĩ kɔbɛ̃ kĩ kɔapuli kakɛna fɔtsa pii.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Eliya nyɛ otidziwa ndɛ boe aye, ade kĩ ɛbɔa mpaɛ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ kĩ oni ɛtako a, oni táko nɛ tite futeli ɛlalɛ mɔ sɛkɛ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ke liti a, ebuki ɛbɔa mpaɛ ade Baguma fɔ̃ oni ko tite nyɛ funitsã a.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Nwaɛ̃ amɛ, ntɛ mi kamɛ odi muniki nɛ katɛkado a liti, mɔ oti bɛbã buki ɛkpã ye ɛyamɛna ni,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 mite anɛ kĩ oti a kĩ ɛnyɛ tɔkpa ɔkɛnanɛ a nɛ osi kpa akũ, aafɔ̃ bɛnyɛ tɔkpa ɔkɛnanɛ a nkpã nɛ wuda awɛ, ɛna ye tɔkpa beblebee a kakɔa kate.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.