Romanos 5
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC
1 Finyaa, kĩ Baguma bu boe bati kpĩĩ nɛ boe katɛkado sũ ni, bɔtsɛ̃ boe Ɔlate Yesu Kristo akũ bɔna lukudɔ nɛ bɔmɔ Baguma kayite.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ye akũ lɛmɛ bɔtsã mɔ osi binya ɛkpa boe kĩ Baguma aamɔ boe kɔnya, budzi nɛ ye kɔnyakamɔ a kamɛ. Nɛ foesũ bɔapia nɛ kɔnɛte a kĩ budeĩ kĩ bɔ́ana tsɛfã nɛ Baguma kukũkpalɛ a kamɛ.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Nɛ ɔhau pii kamɛ malo bɔamɔ kawɔlɛ, kitonɛkĩ bunyina kĩ ɔhau afɔ̃ bɔakɔlɛ ɔwɔlɛ kado,
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 ɔwɔlɛ kado afɔ̃ bɔadza pintii, ade kadza pintii afɔ̃ bɔana kɔnɛte a.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Ade kɔnɛte láfɔ̃ kɔnyɔã awo boe, kitonɛkĩ Baguma kɔa ye ɔdɔ edo nɛ boe tɔwɔlɛ kamɛ ɛtsãmɛna ye Hũhũ Kpalɛwa a kĩ ɛkpa boe a akũ.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Kitonɛkĩ kĩ bubuki bɔlá kɔbɛ̃ kudima a, ade lɔkɔ a na kamɛ Kristo ku nɛ tɔkpa bakɛnanɛ lɔlɔ, ndɛ ayekĩ Baguma mɔawɛ yi ɛkpa a.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Fɔnyɛ lɛtsa mɔ ɔsĩ kĩ oti odi aku nɛ oti kpĩĩ lɔlɔ. Fɔ́apuli fɔya malo kĩ oti odi aado ɔwɔlɛ kĩ yaku nɛ oti wĩ lɔlɔ.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Lɛmɛ Baguma tsa boe ayekĩ eti yawɛ boe kalɛ, kitonɛkĩ lɔkɔ a kĩ bubuki bɔnyɛ tɔkpa bakɛnanɛ a, Kristo ku nɛ boe lɔlɔ.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ɛtsã ye wuda kamɛ ɛkɛna bati boe kpĩĩ nɛ Baguma anɛ. Wuda kĩĩ sũ yaanyɛ boe etomɛna Baguma kalɔkpa a kamɛ.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Bɔnya Baguma bakesĩnɛ lɛmɛ ɛkɛna boe ye bakɔba ɛtsãmɛna ye Obi wuda a kĩ ɛkɔa ɛpata ye a kamɛ. Finyaa kĩ ɛkpɔla Baguma ɛkpa boe kĩĩ ni, yaatɛ boe ɛba, kitonɛkĩ edzi nkpã.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Lɛmɛ nnɛ́ fukĩĩ odi, mbom bɔamɔ kawɔlɛ nɛ lɛtsa a kĩ Baguma tsã boe Ɔlate Yesu Kristo akũ ɛlɔla bɔmɔ ye kayite a sũ.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Tɔkpa tsã oti mɔa akũ tɛya nɛ katinya kamɛ, ade wuda tsã ye akũ ɛya a. Nɛ fukĩĩ sũ ni, wuda yalɛ ewo nɛ batidziwa flee kamɛ, kitonɛkĩ odi nyɛ odi kɛna tɔkpa.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, tɔkpa na nɛ katinya kamɛ fɔmɔ mbla a ya, lɛmɛ awã kĩ mbla lɛláa ni, baábu lɛtsama kĩ lɛnyɛ tɔkpa.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Lɛmɛ kito Adam lɔkɔ kɛyawo Mose lɔkɔ a ni, wuda nya batidziwa flee akũ, mɔ bikĩ bɛtákɛna tɔkpa ndɛ tikĩ Adam kɛna a malo. Adam kĩĩ dzɛ̃ ndɛ oti a kĩ yaaya a.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Lɛmɛ be bati nviã a bɛtáketi, kitonɛkĩ Baguma futetsa faa a lɛlá ndɛ Adam tɔkpa a. Fɔnyɛ ɔnɔkɔali kĩ bati pii ku nɛ oti mɔa tɔkpa sũ. Lɛmɛ Baguma kɔnyakamɔ bɛ̃ kɔlaa, foesũ ade ayea ye futetsa a kĩ yakpa bati pii faa katsãmɛna oti mɔa kĩ ɛnyɛ Yesu Kristo akũ a la a.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Futesa a kĩ Baguma kpa faa a lɛlá ndɛ lɛtsa a kĩ oti mɔa tɔkpa vɛlɛ tɛyamɛna a, kitonɛkĩ tɔkpa a kĩ oti mɔa a kɛna a yamɔ kadzɛ mɔ kɔtɔkaku. Lɛmɛ futetsa a kĩ Baguma kpa faa a fɔ̃ bibu bati beblebee tɔkpa a kĩ bɛkɛna a kĩ badã kpĩĩ.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Fɔnyɛ ɔnɔkɔali kĩ oti mɔa tɔkpa a kĩ ɛkɛna sũ wuda yaanya akũ. Lɛmɛ lɛtsa a kĩ oti mɔa a kĩ ɛnyɛ Yesu Kristo kɛna a bɛ̃ foe flee. Bikĩ bɛna Baguma kɔnyakamɔ baũ kĩĩ flee a, kĩ ɛkɛna be bati kpĩĩ lɛmɛ a, aanya akũ nɛ nkpã kamɛ bɛtsãmɛna Kristo akũ.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Foesũ ndɛ ayekĩ oti mɔa tɔkpa a kĩ ɛkɛna fɔ̃ bɛkɔ batidziwa flee kɔtɔ a, ade ayea oti mɔa tuwĩ kĩ ɛkɛna a kpa batidziwa flee ɔtɔbɛ, bɛna nkpã lɛmɛ a.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Ade ndɛ ayekĩ oti mɔa atɔ ɔsĩ kakɛna fɔ̃ bati flee dani tɔkpa bakɛnanɛ a ni, ade ayea oti mɔa Baguma ɔlɛdo akũ kakɛna aafɔ̃ bɛkɛna bati pii kpĩĩ nɛ Baguma anɛ a.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Bɛyamɛna mbla a ayekĩ tɔkpa kakɛna aapɔ ebu, lɛmɛ awã kĩ tɔkpa kakɛna pɔnɛ ni, Baguma kɔnyakamɔ lɛmɛ apɔ kabu.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Foesũ ayekĩ tɔkpa nya akũ nɛ wuda kamɛ a ni, ade ayea Baguma kɔnyakamɔ anya akũ katsãmɛna kadzi kpĩĩ kamɛ, kakpã boe kawomɛna nkpã a kĩ kɛlá kawũna a kamɛ, nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ a.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.