Mateus 4
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Ade Hũhũ Kpalɛwa a kpã Yesu ɛnamɛna kɔsa kamɛ kĩ Abonsam ɛsɔ ye ɛdã a.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Kĩ Yesu dzi katanya, lɛnyɛ mɔ suwa fuwi tɛna flee a, kɔlɛ kɔ ye.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Ade Abonsam ya nɛ ye sɛkɛ̃ ebi ye kĩ, “Ntɛ Baguma obi anɛ ni, kekɔ̃ bi boe kĩĩ bɛdani bɛkɛna abodoo.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Lɛmɛ Yesu kpa mbuayɛ kĩ, “Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ, ‘Nnɛ́ funitsã odi sũ oti adzi nkpã, mbom edzi nkpã nɛ kalɛ nyɛ kalɛ kĩ kanɛ kato Baguma onukpɛ̃ kamɛ a akũ.’ ”
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Ade Abonsam kpã Yesu ɛnamɛna Yerusalem, Ɔmatɔ Kpalɛwa a kamɛ a. Ɛkɔa ye ɛnadzɛla nɛ Asɔli Kɔla ode kakɔ geĩ a,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 ebi Yesu kĩ, “Ntɛ Baguma obi anɛ ni, vɛnya kaka kanaadza nɛ tite, kitonɛkĩ Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Yesu kpa mbuayɛ kĩ, “Lɛmɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a buki kɛlɛ kĩ, ‘Tasɔ boe Ɔlate nɔ Baguma a ɔdã.’ ”
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ade Abonsam buki ɛkpã Yesu ɛnamɛna ɔtɔ geĩ odi kalete, ade ɛnyɛ katinya kamɛ fɔgã kanyakɔ̃ flee, mɔ foe akũ obu ɛtsa ye a.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Abonsam bi ye kĩ, “Maakɔa fukĩĩ flee nkpa nɔ, ntɛ aake aduli osum yĩ.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Yesu kpa ye mbuayɛ kĩ, “Satana, dzakũ nɛ yĩ akũ! Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ, ‘Nɔ Ɔlate Baguma odi kɛnɛ kĩ akɛna nɔ akũ ɔkpa lɔkɔa osum ye lɛmɛ.’ ”
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Ade Abonsam dzakũ ɛfɔnɛ Yesu mɔ ode fɔtɔ banyanɛ yabumɔ ye a.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Kĩ Yesu nu kĩ bipi Yohanes bido nɛ kɔla a, ɛdzakũ ɛnaa Galilea tite akũ.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Ɛtánaadzi nɛ Nazaret ɔmatɔ a kamɛ, mbom ɛnadzi nɛ Kapernaum, ɔmatɔ nɛ Galilea ɔwɔ lutubu baũ a ɔwɛ̃. Awã deĩ nɛ Zebulon mɔ Naftali amantam a kamɛ.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Fɔya lɔmɔ ndɛ ayekĩ Baguma Onukpɛ̃ Ɔnyɛnɛ Yesaya lɛ eyi a kĩ,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 “Zebulon tite mɔ Naftali tite,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Bati a kĩ bidzi nɛ ɔtũ kamɛ a
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Kito lɔkɔ a na, Yesu yi lɛtsã kade kayɔ kĩ, “Midani mi tɔwɔlɛ kamɛ, kitonɛkĩ Baguma lɛgãkanyakɔ̃ a fuã!”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Kĩ Yesu tsɛ̃ Galilea ɔwɔ lutubu baũ abuĩ yanaa a, ɛmɔ́ bawaɛ̃nyole nviã kĩ bɛnyɛ kɔfɔabi banyɛnɛ. Ade be nyɛ Simon kĩ bavɛ Petro mɔ ɔwaɛ̃ Andrea, kĩ bɛkata tɛsau nɛ lutubu baũ a kamɛ.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Yesu bi be kĩ, “Miyatomɔ yĩ lɔkɔa maakɛna mi bati banyɛnɛ.”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Nɛ awã naa, bɛfɔnɛ be tɛsau awɛ bitomɔ ye.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Yesu naa lɔtɔ ade ɛmɔ bawaɛ̃nyole nviã bɛbã, Yakobo mɔ Yohanes kĩ bɛnyɛ Zebedeo babi. Bɛna nɛ be ɔkɔlɔ kamɛ bɛmɔ ɔlɛga Zebedeo bɛkalɔla be tɛsau. Yesu vɛ be,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 ade lɛtalɛta bɛfɔnɛ ɔkɔlɔ a mɔ be ɔlɛga awɛ biyi, bitomɔ ye a.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Yesu tsã emini nɛ Galilea tite flee akũ ɛkatsa fɔtsa nɛ Yudafɔ fɔtsɛnakɔ̃ a. Ede lɛtsã nɛ Kalɛ Wĩ akũ nɛ Baguma lɛgãkanyakɔ̃ a akũ, ade ɛtsa fɔsɔ ahɔlɔ ahɔlɔ flee a.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Ye akũ fɔlɛtsa gba nɛ Siria tite flee akũ, foesũ bati kpã be a kĩ basɔ fɔsɔ ahɔlɔ ahɔlɔ a bɛma ye, bati kĩ bideĩ nɛ fɔsɔ mɔ ɔhau kamɛ, bikĩ hũhũ kpa deĩ nɛ be kamɛ, bikĩ odetɔ fɔsɔ kaha be, mɔ abafã amɛ, ade Yesu tsa be flee a.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Bati kɔdabu baũ kĩ bito Galilea tite akũ, mɔ Tɛmatɔ Ewua kamɛ, Yerusalem ɔmatɔ, Yudea tite akũ mɔ Yordan ɔwɔ liti tite akũ a yatomɔ ye.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.