Mateus 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɛ fuwi a na kamɛ a, Yohanes Mui Ɔwɔlanɛ a ya nɛ Yudea kɔsa a kamɛ, ade eyi lɛtsã kade kayɔ nɛ Baguma fɔlɛtsa a akũ a.
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Ɛlɛ kĩ, “Midani mi tɔwɔlɛ kamɛ, kitonɛkĩ Baguma lɛgãkanyakɔ̃ a fuã!”
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Yohanes nyɛ́ oti a kĩ Baguma Onukpɛ̃ Ɔnyɛnɛ Yesaya lɛ kɔdzɛla nɛ ye akũ eyi kĩ,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Yohanes do tɛtadiɛ kĩ bɛkɔa ɔpɔnkɔpoku tɛtsã bɛnɔ, ade ɛkɔa ɔyaɛ ovoli abɔsɔ eboomu kate a. Ye funitsã nyɛ koolo mɔ kɔsã.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Bati kato Yerusalem, Yudea tite flee mɔ tite a kĩ tifuã Yordan ɔwɔ a flee akũ kaya nɛ ye sɛkɛ̃.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Bɛnyɛ be tɔkpa bɛtsa ade Yohanes wɔla be mui nɛ Yordan ɔwɔ a kamɛ a.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Kĩ Yohanes mɔ́ Farisifɔ mɔ Zadukifɔ beblebee kĩ baya nɛ ye sɛkɛ̃ kĩ ɛwɔla be mui a, ebi be kĩ, “Mi bati kĩ mila ndɛ bɔɛ kpa! Owei lɛkpa mi kɔdɛ kĩ milo nɛ sɔtɔ kavɛlɛ a kĩ Baguma aayamɛna a kamɛ?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Mikɛna fɔtsa a kĩ fɔatsa kĩ midani mi tɔwɔlɛ kamɛ.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Mitakɔna kĩ minyɛ Abraham bawa sũ, míapuli milo sɔtɔ kavɛlɛ a. Mabi mi kĩ Baguma aapuli ɛfɔ̃ boe kĩĩ lɛdani babi mɔ bawa ɛkpa Abraham.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Bike kasɔã kɔkɔɛ nɛ futse tɔbɔlɛ akũ kĩ baatsua. Kutse nyɛ kutse kĩ kɔáwũ babi wĩ ni, baakpeli koe bɛta bido nɛ fi luwotu kamɛ.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 “Yĩ kɔ̃ ni, nkɔa mui mawɔla mi mui fɔtsa kĩ midani tɔwɔlɛ kamɛ, lɛmɛ oti a kĩ yaaya nɛ yĩ liti a, aakɔa Hũhũ Kpalɛwa mɔ fi ɛwɔla mi mui. Edeĩ kɔbɛ̃ kɔlaa ɛbɛ̃ yĩ, ade ntáfɛta kĩ mawũnya mpabua nɛ ye abɔa malo a.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ɛnɛɛ ye kɔvɛla nɛ awɛ kĩ yaakɔa ɛwɛ ye kamɔnɛ. Yaafila ye kamɔnɛ eko nɛ oli kamɛ, lɛmɛ yaapila afafa a nɛ fi kĩ fɔádĩ da a kamɛ.”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Nɛ lɔkɔ a na kamɛ a, Yesu to Galilea ɛya nɛ Yohanes sɛkɛ̃ nɛ Yordan ɔwɔ a abuĩ kĩ ɛwɔla ye mui.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Lɛmɛ Yohanes wɛ kĩ Yesu ɛdani adzuni. Ebi Yesu kĩ, “Nɔ a kĩ kɛnɛ kĩ awɔla yĩ mui a ni, nɔ mbom lɛya nɛ yĩ sɛkɛ̃?”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Lɛmɛ Yesu kpa ye mbuayɛ kĩ, “Finyaakɔ̃ fɔ̃ fɔna lɔmɔ, kitonɛkĩ ade osi kĩĩ akũ bɔ́atsã bɔkɛna fɔtsa a kĩ Baguma awɛ a.” Foesũ Yohanes tunɔ nɛ foe akũ.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Kĩ Yohanes wɔla Yesu mui eyua a, ɛnɛ nɛ mui a kamɛ lɛtalɛta, ade ode binya ɛkpa Yesu, ɛmɔ Baguma Hũhũ kĩ yaka ndɛ mblɔduma aye ɛyadzi nɛ ye akũ.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Ade odo odi nɛ eto ode ɛlɛ kĩ, “Ade yĩ mɔawɛ Obi kĩ maátunɔ ye kalɛ nɛ awĩ a, yawo yĩ anɛ.”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.