João 17
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Kĩ Yesu lɛ fɔlɛtsa kĩĩ eyua a, ɛdɛla anɛ ɛdã ode, ade ɛlɛ kĩ, “Nda, ɔdɔũ a bɔa. Dɛla nɔ Obi dĩ nɛ ode lɔkɔa nɔ Obi lɛmɛ ɛdɛla nɔ dĩ nɛ ode.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Kitonɛkĩ ɔkpa ye otumi nɛ batidziwa flee akũ ayekĩ yaakpa bati a kĩ ɔkɔa odo nɛ ye awɛ a nkpã kĩ ɛlá kawũna a.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Nkpã kĩ ɛlá kawũna a nyɛ kĩ baanyi nɔ ɔnɔkɔali Baguma keĩ a mɔ Yesu Kristo a kĩ odo fɔtɔ a.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Ndɛla nɔ dĩ nɛ ode nɛ tite akũ, ade ĩyua adzuma a kĩ ɔkpa yĩ kĩ nkɛna a.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Foesũ Nda, dɛla yĩ dĩ nɛ ode nɛ nɔ anɛ kamɛ, ndɛ ayekĩ nna nɛ nɔ sɛkɛ̃ fɔmɔ bɛbɔa katinya a.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 “Ĩnyɛ nɔ ntsa bati a kĩ ɔnyɛ nɛ katinya kamɛ ɔkpa yĩ a. Nɔ bade banɛ, lɛmɛ ɔkɔa ɔkpa yĩ. Bɛkɛna nɛ nɔ kalɛ akũ.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Finyaa kɔ̃ binyina kĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ ɔkɔa ɔkpa yĩ a flee to nɔ sɛkɛ̃.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Nkɔa ɔlɛdo a kĩ ɔkpa yĩ a nkpa be, ade bɛtɛ ye a. Binyina kĩ ɔnɔkɔali fɔanɛ kĩ nɔ sɛkɛ̃ nto, ade bɛtɛ bido kĩ nɔ lido yĩ a.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 “Make aduli nɛ be lɔlɔ. Nlámɛna aduli kake nɛ katinya kamɛ bati lɔlɔ, mbom nɛ bati a kĩ ɔkɔa odo nɛ yĩ awɛ a lɔlɔ, kitonɛkĩ nɔ bade banɛ.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Yĩ bati a flee nɔ bade banɛ, ade ayea nɔ bade flee lɛmɛ nyɛ yĩ bade a, ade bɛdɛla yĩ dĩ nɛ ode bɛtsãmɛna be akũ a.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Ade finyaa maya nɛ nɔ sɛkɛ̃, mbuki nláa katinya kamɛ, lɛmɛ be kɔ̃ bideĩ nɛ katinya kamɛ. Ɔlɛga Kpalɛwa, kɔa nɔ dĩ akũ kɔbɛ̃ a kĩ ɔkpa yĩ a kadãmɛna be akũ ayekĩ baakɛna ɔmɔa ndɛ ayekĩ bɔmɔ nɔ bɔnyɛ ɔmɔa a.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Kĩ nna nɛ be sɛkɛ̃ a, nkɔa nɔ dĩ akũ kɔbɛ̃ a kĩ ɔkpa yĩ a ndãmɛna be akũ. Ndã be akũ kĩ be kamɛ odima táyɛla, mbɔɛntɛ oti a kĩ kɛnɛ kĩ ɛyɛla a, ayekĩ Katsɛlɛ Kpalɛwa fɔlɛtsa a aaya nɛ foe kamɛ.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 Lɛmɛ finyaa maya nɛ nɔ sɛkɛ̃, ade malɛ fukĩĩ bamɛ nɛ katinya kamɛ ayekĩ baamɔ kawɔlɛ kɛkpɔla nɛ be kamɛ ndɛ ayekĩ yĩ malo mamɔ ke a.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 “Nkɔa nɔ ɔlɛdo a nkpa be lɛmɛ katinya kamɛ bati kesĩ be, kitonɛkĩ bɛtáto katinya kamɛ ndɛ ayekĩ yĩ malo ntáto katinya kamɛ a.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Ntávia nɔ kĩ nyɛ be nɛ katinya kamɛ, mbom mawã nɔ kĩ nyɛ be nɛ Okesĩnɛ a awɛ kamɛ.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Ndɛ ayekĩ ntáto katinya kamɛ sũ ni, be malo bɛnyɛ́ katinya kamɛ bade.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Kɛna be bati kpalɛwa kakpa nɔ akũ nɛ ɔnɔkɔali a kamɛ, nɔ kalɛ a nyɛ ɔnɔkɔali.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Ndo be nɛ katinya kamɛ ndɛ ayekĩ nɔ malo odo yĩ nɛ katinya kamɛ a.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Ade nɛ be sũ ni, nkpalɛ yĩ akũ nkpa nɔ ayekĩ be malo baakpalɛ be malo akũ nɛ ɔnɔkɔali a kamɛ bɛkpa nɔ.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 “Nnɛ́ bati kĩĩ odi lɔlɔ mabɔa mpaɛ, mbom mabɔa nkpa bati a kĩ baatɛ yĩ bido nɛ fɔlɛtsa a kĩ baabi be a sũ.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Make nɔ aduli kĩ fɔ̃ be flee bɛkɛna ɔmɔa. Nda, fɔ̃ be malo bɛna nɛ boe kamɛ ndɛ ayekĩ odeĩ nɛ yĩ kamɛ, ade yĩ malo ndeĩ nɛ nɔ kamɛ a. Fɔ̃ bɛkɛna ɔmɔa ayekĩ katinya kamɛ bati aatɛ bido kĩ nɔ lido yĩ.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 “Ndɛla be buĩ nɛ ode ndɛ ayekĩ ɔdɛla yĩ dĩ nɛ ode, ayekĩ baakɛna ɔmɔa ndɛ ayekĩ bɔmɔ nɔ bɔnyɛ ɔmɔa a.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Yĩ ndeĩ nɛ be kamɛ ade nɔ malo odeĩ nɛ yĩ kamɛ, kĩ baakɛna ɔmɔa bɛkpɔla, ayekĩ katinya kamɛ bati aanyi kĩ nɔ lido yĩ. Ade baanyi kĩ awɛ be kalɛ ndɛ ayekĩ awɛ yĩ kalɛ a.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 “Nda, mawɛ kĩ bati a kĩ ɔkɔa ɔkpa yĩ a bɛna nɛ awã kĩ ndeĩ a, ayekĩ baamɔ yĩ kukũkpalɛ a kĩ ɔkpa yĩ a, kitonɛkĩ ɔwɛ yĩ kalɛ fɔmɔ biyi katinya kayɔ.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 “Nda, Oti Kpĩĩ, katinya kamɛ bati linyína nɔ lɛmɛ yĩ kɔ̃ ĩnyina nɔ, ade bati kĩĩ lɛmɛ nyina kĩ nɔ lido yĩ a.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Ĩnyɛ nɔ ntsa be yededeede, ade maakanyɛ nɔ nkatsa be, ayekĩ ɔdɔ a kĩ odeĩ ɔkpa yĩ a aana nɛ be kamɛ, lɔkɔa yĩ malo maana nɛ be kamɛ.”
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.