Hebreus 5

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bapau Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee a odi nyɛ odi katomɛna ye bakɔba kamɛ, kate awɛ nɛ ye akũ kĩ ɛdza nɛ be onukpɛ̃ esum Baguma. Ye adzuma nyɛ kĩ ɛkɔa bati futetsa ɛkpa Baguma, ɛbɔa afɔliɛ nɛ be tɔkpa akũ.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Nɛ ayekĩ ye mɔawɛ a ɛlá kɔbɛ̃ nɛ tisi pii akũ sũ ni, yana ɔwɔlɛ bɔɛɛ kakpa bikĩ binyína kadi mɔ bikĩ bɛyɛla osi a.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ade foesũ kɛnɛ kĩ ɛbɔa tɔkpa afɔliɛ nɛ ye mɔawɛ lɔlɔ mɔ bati bɛbã tɔkpa flee lɛmɛ akũ a.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Odima ládzina ye akũ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee kado ye akũ foe obu, mbom Baguma avɛ ye ndɛ ayekĩ ɛvɛ Aron a.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ade ayea Kristo lɛmɛ tádo ye akũ obu kĩ yanya Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee, mbom Baguma lidzina ye ebi ye kĩ,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Ebuki ɛlɛ nɛ kakɔ bɛbã kĩ,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Kĩ Yesu dzi nkpã nɛ tite akũ a, ɛbɔa mpaɛ, eke aduli mɔ fɔwɔla mɔ babe ɛkpa Baguma a kĩ ye lipuli ɛnyɛ ye nɛ wuda awɛ kamɛ a. Baguma tse ye, kitonɛkĩ ɛdɔla ye akũ ɛkpa Baguma ɔsum a.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Titɔ kĩ Baguma Obi yanɛ malo ni, ɛkɔlɛ osetie etomɛna ye lubokamɔ kamɛ.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Kĩ Baguma kɛna Yesu ɛkpɔla nɛ osi nyɛ osi akũ a, ɛdani oti a kĩ ye akũ bikĩ babu ye a flee aatsã bɛna nkpã kĩ ɛlá kawũna a.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ade ye nyɛ oti a kĩ Baguma lɛ eyi kĩ yaanya Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee nɛ Melkizedek osi a akũ a.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Fɔlɛtsa pii deĩ kĩ bɔ́alɛ nɛ fukĩĩ akũ kufɛ, lɛmɛ foe kayɔkanyɛ deĩ ɔsĩ, kitonɛkĩ miápuli kanu fɔlɛtsa kayɔ mɔatsɛ.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Fɔnyɛ ɔnɔkɔali kĩ titɔ kĩ mɔ lɔkɔ kĩĩ kɛnɛkĩ minya fɔtsa batsanɛ malo ni, mibuki misĩ odi kĩ ɛtsa mi Baguma fɔlɛtsa kayɔkayi fude a. Mila ndɛ akɔkɔa amɛ kĩ bisĩ tɛmɛ mui, lɛmɛ nnɛ́ ndɛ bikĩ bisĩ funitsã kĩ fudeĩ ɔsĩ.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Odi nyɛ odi kĩ yamɛmɛ ni, akɔkɔa ebuki yanɛ, foesũ enyína lɛtsama nɛ tɔkpa mɔ tuwĩ akũ.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Banɔkɔɛ̃ anya funitsã kĩ fudeĩ ɔsĩ, kitonɛkĩ bɛvɛlɛ be adzuni nɛ fɔtsa pii kamɛ, kĩ foesũ bapuli kamɔ tɔkpa mɔ tuwĩ kayi ɔsũ.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.