Efésios 6

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mi babisɛ̃, mibu mi bamanɛ, kitonɛkĩ Kristo kamɛ lɛkɛnana wĩ fɔanɛ kĩ miakɛna.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Mbla atɔnyade kĩ nfasɔ deĩ nɛ ye akũ nyɛ kĩ, “Bu aga mɔ ama,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 ayekĩ nɔ kadzi kamɛ aalɛ, odzi nkpã gɛlɛɛlɛ nɛ tite akũ.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Mi balɛga, mitakado mi babi kalɔkpa, mbom midɔɔla be kadɔɔla wĩ, mivɛlɛ be, mikpa be kɔdɛ nɛ boe Ɔlate osi a akũ.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Mi basate, mibu mi tite akũ balate nɛ libe mɔ kukũtila kamɛ. Mikɛna foe mɔ mi tɔwɔlɛ flee ndɛ ayekĩ míasum Kristo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Mitakɛna foe anɛ kamɛ kɛkɛ kasum, ayekĩ baamu mi sũ, mbom ndɛ Kristo basumunɛ aye ni, mikɛna lɛtsa a kĩ Baguma awɛ a futo mi tɔwɔlɛ flee kamɛ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mikɛna mi basate tudzuma nɛ kawɔlɛ kamɛ ndɛ boe Ɔlate miasum, kĩ nnɛ́ batidziwa miasum.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Mite anɛ kĩ boe Ɔlate aase odi nyɛ odi kɔtɔ nɛ adzuma wĩ a kĩ ɛkɛna a akũ, ntɛ ɛnyɛ ɔsate ĩye edzi ye akũ akũ.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Mi balate lɛmɛ, kɛnɛ kĩ miakɛna foe lɔmɔ mikpa mi basate, lɔkɔa mifɔ̃ be libe kado. Mite anɛ kĩ mi atsu nviã a flee Ɔlate mɔapɛ mideĩ nɛ ode, kĩ yaadzɛmɔ odi nyɛ odi, ade ɛláadã odima anɛ a.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ke kawũna kamɛ a, mi ɔmɔa kakɛna mɔ boe Ɔlate ɛna ɔsĩ ebu, fɔtsã ye kɔbɛ̃ kpale akũ.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Mibla kawũkanɔ fɔtsa flee a kĩ Baguma kpa mi a, ayekĩ míapuli miyidza midza nɛ Abonsam tɛdake tisi a akũ.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Kitonɛkĩ nnɛ́ bɔmɔ́ batidziwa lamɛna kawũ kanɔ, mbom bɔmɔ́ ablɔ hũhũ kpa kĩ edeĩ kɔbɛ̃ nɛ ɔwɛ kamɛ, hũhũ kĩ yanya akũ, hũhũ kĩ edeĩ otumi, mɔ hũhũ kpa kĩ edeĩ nɛ ɔtũ katinya kĩĩ kamɛ lamɔ kanɔ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Foesũ mibla Baguma kawũkanɔ fɔtsa flee a finyaa, ayekĩ ntɛ Luwi kpa a ya ni, míapuli midza minɔ kawũ a minaawũna, mibuki mina kɔbɛ̃ nɛ mi kamɛ.Efesofɔ 6:13|src="HK00194c.tif" size="col" loc="Eph 6:13" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Foesũ mina nɛ kukũmanɛ kamɛ, mikɔa ɔnɔkɔali mibɔa abɔsɔ, mikɔa tuwĩ kakɛna misua mi ɔwɔlɛ ndɛ tɔwɔlɛ libĩĩ katɛ sɔbɔtsaɛ aye.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Ade mina nɛ kukũmanɛ kamɛ milɛ lukudɔ Kalɛ Wĩ a kĩ kɛnyɛ mi kawũkanɔ tɛpambua kĩ miado.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Lɔkɔ nyɛ lɔkɔ ni, milɛ katɛkado ndɛ fubĩĩ katɛ sɔbɔtsaɛ, kitonɛkĩ ade foe bɔakɔa budina fubĩĩ mɔ fi a kĩ Okesĩnɛ a atalɛ a.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mitsa Baguma nkpã katɛ a ndɛ sɔbɔtsaɛ lɔbɔɛ aye, milɛ Baguma kalɛ a ndɛ lɛpamɛ gɛlɛɛlɛ kĩ Hũhũ a kɔa edo nɛ mi awɛ.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Mikɛna fukĩĩ flee nɛ mpaɛbɔ kamɛ, mikaavia Baguma kabumɛna. Mifɔ̃ Hũhũ a ɛkpã mi mibɔa mpaɛ nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ. Nɛ foesũ ni, mina nɛ kukũmanɛ kamɛ, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi. Mibɔa mpaɛ daa nɛ bati a kĩ bɛkpalɛ be akũ a flee lɔlɔ.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Mibɔa mpaɛ nɛ yĩ malo lɔlɔ kĩ Baguma edo yĩ fɔlɛtsa wĩ nɛ onukpɛ̃, ayekĩ ntɛ maalɛ kɔdzɛla ni, maapuli ndo ɔwɔlɛ ĩnyɛ Kalɛ Wĩ fɔlɛtsa kɔlawa a ntsa bati.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Baguma Kalɛ Wĩ kĩĩ fɔtɔ ɔnyanɛ manɛ sũ, ade foesũ nwaa kɔla malo a. Mibɔa mpaɛ mikpa yĩ kĩ mpuli ndo ɔwɔlɛ nlɛ Kalɛ Wĩ a ndɛ ayekĩ fɔfɛta.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tihiko, boe ɔwaɛ̃ paa, kĩ ɛnyɛ boe Ɔlate adzuma wĩ ɔkɛnanɛ a, aaya nɛ awã, ebi mi yĩ akũ fɔlɛtsa, ɛfɔ̃ minyi ayekĩ nlamɛna adzuma a.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Kado ndo ye nɛ mi sɛkɛ̃ kĩ ɛyaabi mi ayekĩ boe flee bɔlamɛna adzuma nɛ awĩ, lɔkɔa edo mi kɔbɛ̃ lɛmɛ.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Baguma boe Ɔlɛga mɔ boe Ɔlate Yesu Kristo bɛkpa boe bawaɛ̃ a flee lukudɔ, ɔdɔ mɔ katɛkado.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Baguma ɛmɔ be flee a kĩ bɛkɔa ɔdɔ kĩ ɛla kawũna a bawɛ boe Ɔlate Yesu Kristo kalɛ a kɔnya.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.