Efésios 3
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC
1 Nɛ fukĩĩ sũ ni, yĩ, Paulo, kĩ bido nɛ kɔla nɛ Kristo Yesu mɔ mi a kĩ minyɛ́ Yudafɔ a sũ, mabɔa mpaɛ kakpa Baguma.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Matɛ kado kĩ minu ayekĩ Baguma mɔ́ yĩ kɔnya, ɛkpa yĩ adzuma kĩĩ kĩ nkɛna nkpa mi kalɛ.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ndɛ ayekĩ ntsɛlɛ foe lukũ mma mi ĩyatɛ̃ a, Baguma nyɛ ye nhihiɛ a kĩ ɛkɛna ɛkɔla a ɛtsa yĩ.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Ntɛ miakã ovoli a ni, míapuli mimɔ́ ayekĩ nnu Kristo fɔtsa kɔlawa a kayɔ.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Nɛ kɔkɔɛ lɔkɔ a, Baguma tányɛ nhihiɛ kɔlawa kĩĩ ɛtsa batidziwa, lɛmɛ finyaa ni, Baguma nyɛ foe ɛtsa ɛtsãmɛna Hũhũ a akũ ɛkpa ye fɔtɔ banyanɛ kpalɛwa mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Nhihiɛ kɔlawa a nyɛ kĩ fɔtsã Kalɛ Wĩ a akũ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a lɛmɛ kɛna ndɛ Yudafɔ aye. Bɛkɛna sukɛna mɔapɛ a bati, kĩ bɛna tsɛfã nɛ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛtsãmɛna Kristo Yesu akũ a kamɛ.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Baguma tsã ye kɔbɛ̃ akũ ɛmɔ yĩ kɔnya ɛkɔa yĩ ɛkɛna Kalɛ Wĩ kĩĩ ɔsumunɛ.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Titɔ kĩ ĩnyɛ obisɛ̃de kɔlaa nɛ Baguma bati a kamɛ malo ni, Baguma mɔ yĩ kɔnya kĩ nkɔa fɔtsa wĩ beblebee a kĩ fudeĩ nɛ Kristo kamɛ, kĩ fɔtɛ kɔya baũ lɛmɛ a nde lɛtsã nkpa bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ade edo yĩ kĩ nfɔ̃ bati flee binyi ayekĩ Baguma nhihiɛ kɔlawa a aanɛ kanya ɛkɛna adzuma. Baguma kĩ ye nyɛ fɔtsa flee ɔbɔanɛ a, kɔa fɔtsa ɛkɔla anɛ kɔkɔɛ,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 ayekĩ nɛ finyaa lɔkɔ kamɛ, baatsã asɔli bati a akũ bɛnyɛ Baguma nyansã ahɔlɔ ahɔlɔ a bɛtsa fɔgã mɔ otumifɔ a kĩ banya akũ nɛ ode katinya kamɛ a.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Fukĩĩ nyɛ Baguma nhihiɛ kĩ ɛlá kawũna a kĩ ɛkɛna eyi anɛ kɔkɔɛ, ade fɔtsã boe Ɔlate Yesu Kristo akũ fɔya nɛ foe kamɛ a.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo, bɔtɛ ye budo lɛmɛ sũ ni, budeĩ ɔwɔlɛ kado kĩ bɔ́apuli bɔnaa Baguma anɛ faa.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Nɛ foesũ make mi aduli, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ lubo a kĩ mamɔ nɛ mi lɔlɔ a sũ, kitonɛkĩ foe flee fɔ́anya mi nfasɔ.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Nɛ fukĩĩ sũ ni, nke aduli mabɔa mpaɛ nɛ boe Ɔlɛga a,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 kĩ ɛla katete kadi nyɛ kadi nɛ tite mɔ ode anɛ. Ade ye ate ke dĩ lɛmɛ a.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Mabaɔ mpaɛ kĩ Baguma ɛtsã ye Hũhũ akũ edo mi ɔwɔlɛ kamɛ kɔbɛ̃ a kĩ kudeĩ nɛ ye kukũkpalɛ beblebee kamɛ a.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Mabɔa mpaɛ kĩ mi katɛkado kɛfɔ̃ Kristo ɛna nɛ mi kamɛ. Mabɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ midza pintii nɛ ɔdɔ kamɛ,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ayekĩ mi mɔ Baguma bati a flee míana kɔbɛ̃ minu Kristo ɔdɔ a kadzɛlɛ mɔ ye lugo, ye kade mɔ kadzũ a kayɔ.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Baguma ɛfɔ̃ miyaanyi Kristo ɔdɔ a, titɔ kĩ otidziwa lɛláapuli enu foe kayɔ dzununuunu eyua malo, ayekĩ Baguma kutidu a aatɛ mi kamɛ flee.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Baguma a kĩ yapuli kakɛna fukĩ bɔavia a flee mɔ fukĩ bɔakɛna a, nɛ kɔbɛ̃ a kĩ kɔakɛna adzuma nɛ boe kamɛ a,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ade ye kade nyɛ kamu nɛ asɔli bati a mɔ Kristo Yesu kamɛ, fɔnaa kasinu flee kamɛ, kito finyaakĩĩ kanaa daa daa! Fɔya lɔmɔ.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.