Efésios 3
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Nɛ fukĩĩ sũ ni, yĩ, Paulo, kĩ bido nɛ kɔla nɛ Kristo Yesu mɔ mi a kĩ minyɛ́ Yudafɔ a sũ, mabɔa mpaɛ kakpa Baguma.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Matɛ kado kĩ minu ayekĩ Baguma mɔ́ yĩ kɔnya, ɛkpa yĩ adzuma kĩĩ kĩ nkɛna nkpa mi kalɛ.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Ndɛ ayekĩ ntsɛlɛ foe lukũ mma mi ĩyatɛ̃ a, Baguma nyɛ ye nhihiɛ a kĩ ɛkɛna ɛkɔla a ɛtsa yĩ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ntɛ miakã ovoli a ni, míapuli mimɔ́ ayekĩ nnu Kristo fɔtsa kɔlawa a kayɔ.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Nɛ kɔkɔɛ lɔkɔ a, Baguma tányɛ nhihiɛ kɔlawa kĩĩ ɛtsa batidziwa, lɛmɛ finyaa ni, Baguma nyɛ foe ɛtsa ɛtsãmɛna Hũhũ a akũ ɛkpa ye fɔtɔ banyanɛ kpalɛwa mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Nhihiɛ kɔlawa a nyɛ kĩ fɔtsã Kalɛ Wĩ a akũ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a lɛmɛ kɛna ndɛ Yudafɔ aye. Bɛkɛna sukɛna mɔapɛ a bati, kĩ bɛna tsɛfã nɛ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛtsãmɛna Kristo Yesu akũ a kamɛ.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Baguma tsã ye kɔbɛ̃ akũ ɛmɔ yĩ kɔnya ɛkɔa yĩ ɛkɛna Kalɛ Wĩ kĩĩ ɔsumunɛ.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Titɔ kĩ ĩnyɛ obisɛ̃de kɔlaa nɛ Baguma bati a kamɛ malo ni, Baguma mɔ yĩ kɔnya kĩ nkɔa fɔtsa wĩ beblebee a kĩ fudeĩ nɛ Kristo kamɛ, kĩ fɔtɛ kɔya baũ lɛmɛ a nde lɛtsã nkpa bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Ade edo yĩ kĩ nfɔ̃ bati flee binyi ayekĩ Baguma nhihiɛ kɔlawa a aanɛ kanya ɛkɛna adzuma. Baguma kĩ ye nyɛ fɔtsa flee ɔbɔanɛ a, kɔa fɔtsa ɛkɔla anɛ kɔkɔɛ,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 ayekĩ nɛ finyaa lɔkɔ kamɛ, baatsã asɔli bati a akũ bɛnyɛ Baguma nyansã ahɔlɔ ahɔlɔ a bɛtsa fɔgã mɔ otumifɔ a kĩ banya akũ nɛ ode katinya kamɛ a.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Fukĩĩ nyɛ Baguma nhihiɛ kĩ ɛlá kawũna a kĩ ɛkɛna eyi anɛ kɔkɔɛ, ade fɔtsã boe Ɔlate Yesu Kristo akũ fɔya nɛ foe kamɛ a.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo, bɔtɛ ye budo lɛmɛ sũ ni, budeĩ ɔwɔlɛ kado kĩ bɔ́apuli bɔnaa Baguma anɛ faa.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Nɛ foesũ make mi aduli, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ lubo a kĩ mamɔ nɛ mi lɔlɔ a sũ, kitonɛkĩ foe flee fɔ́anya mi nfasɔ.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Nɛ fukĩĩ sũ ni, nke aduli mabɔa mpaɛ nɛ boe Ɔlɛga a,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 kĩ ɛla katete kadi nyɛ kadi nɛ tite mɔ ode anɛ. Ade ye ate ke dĩ lɛmɛ a.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Mabaɔ mpaɛ kĩ Baguma ɛtsã ye Hũhũ akũ edo mi ɔwɔlɛ kamɛ kɔbɛ̃ a kĩ kudeĩ nɛ ye kukũkpalɛ beblebee kamɛ a.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Mabɔa mpaɛ kĩ mi katɛkado kɛfɔ̃ Kristo ɛna nɛ mi kamɛ. Mabɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ midza pintii nɛ ɔdɔ kamɛ,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 ayekĩ mi mɔ Baguma bati a flee míana kɔbɛ̃ minu Kristo ɔdɔ a kadzɛlɛ mɔ ye lugo, ye kade mɔ kadzũ a kayɔ.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Baguma ɛfɔ̃ miyaanyi Kristo ɔdɔ a, titɔ kĩ otidziwa lɛláapuli enu foe kayɔ dzununuunu eyua malo, ayekĩ Baguma kutidu a aatɛ mi kamɛ flee.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Baguma a kĩ yapuli kakɛna fukĩ bɔavia a flee mɔ fukĩ bɔakɛna a, nɛ kɔbɛ̃ a kĩ kɔakɛna adzuma nɛ boe kamɛ a,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 ade ye kade nyɛ kamu nɛ asɔli bati a mɔ Kristo Yesu kamɛ, fɔnaa kasinu flee kamɛ, kito finyaakĩĩ kanaa daa daa! Fɔya lɔmɔ.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.