Efésios 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nɛ fukĩĩ sũ ni, yĩ, Paulo, kĩ bido nɛ kɔla nɛ Kristo Yesu mɔ mi a kĩ minyɛ́ Yudafɔ a sũ, mabɔa mpaɛ kakpa Baguma.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Matɛ kado kĩ minu ayekĩ Baguma mɔ́ yĩ kɔnya, ɛkpa yĩ adzuma kĩĩ kĩ nkɛna nkpa mi kalɛ.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ndɛ ayekĩ ntsɛlɛ foe lukũ mma mi ĩyatɛ̃ a, Baguma nyɛ ye nhihiɛ a kĩ ɛkɛna ɛkɔla a ɛtsa yĩ.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Ntɛ miakã ovoli a ni, míapuli mimɔ́ ayekĩ nnu Kristo fɔtsa kɔlawa a kayɔ.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Nɛ kɔkɔɛ lɔkɔ a, Baguma tányɛ nhihiɛ kɔlawa kĩĩ ɛtsa batidziwa, lɛmɛ finyaa ni, Baguma nyɛ foe ɛtsa ɛtsãmɛna Hũhũ a akũ ɛkpa ye fɔtɔ banyanɛ kpalɛwa mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Nhihiɛ kɔlawa a nyɛ kĩ fɔtsã Kalɛ Wĩ a akũ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a lɛmɛ kɛna ndɛ Yudafɔ aye. Bɛkɛna sukɛna mɔapɛ a bati, kĩ bɛna tsɛfã nɛ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛtsãmɛna Kristo Yesu akũ a kamɛ.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Baguma tsã ye kɔbɛ̃ akũ ɛmɔ yĩ kɔnya ɛkɔa yĩ ɛkɛna Kalɛ Wĩ kĩĩ ɔsumunɛ.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Titɔ kĩ ĩnyɛ obisɛ̃de kɔlaa nɛ Baguma bati a kamɛ malo ni, Baguma mɔ yĩ kɔnya kĩ nkɔa fɔtsa wĩ beblebee a kĩ fudeĩ nɛ Kristo kamɛ, kĩ fɔtɛ kɔya baũ lɛmɛ a nde lɛtsã nkpa bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Ade edo yĩ kĩ nfɔ̃ bati flee binyi ayekĩ Baguma nhihiɛ kɔlawa a aanɛ kanya ɛkɛna adzuma. Baguma kĩ ye nyɛ fɔtsa flee ɔbɔanɛ a, kɔa fɔtsa ɛkɔla anɛ kɔkɔɛ,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 ayekĩ nɛ finyaa lɔkɔ kamɛ, baatsã asɔli bati a akũ bɛnyɛ Baguma nyansã ahɔlɔ ahɔlɔ a bɛtsa fɔgã mɔ otumifɔ a kĩ banya akũ nɛ ode katinya kamɛ a.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Fukĩĩ nyɛ Baguma nhihiɛ kĩ ɛlá kawũna a kĩ ɛkɛna eyi anɛ kɔkɔɛ, ade fɔtsã boe Ɔlate Yesu Kristo akũ fɔya nɛ foe kamɛ a.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo, bɔtɛ ye budo lɛmɛ sũ ni, budeĩ ɔwɔlɛ kado kĩ bɔ́apuli bɔnaa Baguma anɛ faa.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Nɛ foesũ make mi aduli, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ lubo a kĩ mamɔ nɛ mi lɔlɔ a sũ, kitonɛkĩ foe flee fɔ́anya mi nfasɔ.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Nɛ fukĩĩ sũ ni, nke aduli mabɔa mpaɛ nɛ boe Ɔlɛga a,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 kĩ ɛla katete kadi nyɛ kadi nɛ tite mɔ ode anɛ. Ade ye ate ke dĩ lɛmɛ a.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Mabaɔ mpaɛ kĩ Baguma ɛtsã ye Hũhũ akũ edo mi ɔwɔlɛ kamɛ kɔbɛ̃ a kĩ kudeĩ nɛ ye kukũkpalɛ beblebee kamɛ a.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Mabɔa mpaɛ kĩ mi katɛkado kɛfɔ̃ Kristo ɛna nɛ mi kamɛ. Mabɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ midza pintii nɛ ɔdɔ kamɛ,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 ayekĩ mi mɔ Baguma bati a flee míana kɔbɛ̃ minu Kristo ɔdɔ a kadzɛlɛ mɔ ye lugo, ye kade mɔ kadzũ a kayɔ.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Baguma ɛfɔ̃ miyaanyi Kristo ɔdɔ a, titɔ kĩ otidziwa lɛláapuli enu foe kayɔ dzununuunu eyua malo, ayekĩ Baguma kutidu a aatɛ mi kamɛ flee.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Baguma a kĩ yapuli kakɛna fukĩ bɔavia a flee mɔ fukĩ bɔakɛna a, nɛ kɔbɛ̃ a kĩ kɔakɛna adzuma nɛ boe kamɛ a,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ade ye kade nyɛ kamu nɛ asɔli bati a mɔ Kristo Yesu kamɛ, fɔnaa kasinu flee kamɛ, kito finyaakĩĩ kanaa daa daa! Fɔya lɔmɔ.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.