Efésios 1
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA
1 Yĩ Paulo kĩ ĩyadani Kristo Yesu fɔtɔ ɔnyanɛ nɛ Baguma kawɛ onukpɛ̃, lɛtsɛlɛ ovoli kĩĩ mamɛna mi Baguma bati nɛ Efeso a kĩ miadi ɔnɔkɔali nɛ mi kadzi kamɛ, mikɛna ɔmɔa mɔ Kristo Yesu a.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Baguma boe Ɔlɛga, mɔ boe Ɔlate Yesu Kristo bɛmɔ mi kɔnya bɛkpa mi lukudɔ lɛmɛ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Mifɔ̃ bɔnyɛ Baguma boe Ɔlate Yesu Kristo Ɔlɛga a kɔlɛ, kitonɛkĩ nɛ ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo sũ ni, ɛkpa boe hũhũ kamɛ nhila adi nyɛ adi kĩ edeĩ nɛ ode katinya a kamɛ a.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Fɔmɔ Baguma labɔa katinya malo ni, ɛpau boe eyi kɔkɔɛ kĩ bɔ́anya ye bade fɔtsã ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo akũ, ayekĩ bɔ́akɛna bati kpalɛwa kĩ nfumusu adima lɛláa be akũ nɛ ye anɛ.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Ayekĩ Baguma awɛ boe kalɛ sũ ni, ehihiɛ kɔkɔɛ kĩ fɔ́atsã Kristo akũ yaakɛna boe ye babi. Ade fukĩĩ koũ nyɛ ye kakɔna mɔ kawɔlɛ a.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Nɛ foesũ mifɔ̃ bumu Baguma, nɛ kɔnya baũ a kĩ ɛmɔ boe faa ɛtsãmɛna ye Obi kĩ yaátunɔ kalɛ a akũ!
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 — ausente —
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 — ausente —
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Baguma fɔ̃ bunyi nhihiɛ a kĩ ɛkɛna ɛkɔla eyi anɛ kɔkɔɛ, kĩ yaawũna ɛtsãmɛna Kristo akũ a.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Nhihiɛ a nyɛ kĩ ntɛ lɔkɔ a wo ɔtɔ ni, Baguma aakpɔta lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ ɛbɔa nɛ tite mɔ ode a ɛkɔa edo nɛ Kristo kayɔ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Baguma fɔ̃ bɛkɛna lɛtsa nyɛ lɛtsa nɛ ye kawɛ mɔ nhihiɛ onukpɛ̃. Ade ɛpau boe kĩ bɔnya ye mɔawɛ bati nɛ ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo kamɛ, nɛ ye kawɛ mɔ kalɛkayi, nɛ kayɔkayi a onukpɛ̃.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Nɛ foesũ mifɔ̃ boe a kĩ bɔnya lɔtɔ bɔadã Kristo anɛ a, bumu Baguma kukũkpalɛ a.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ade mi malo, kĩ minu ɔnɔkɔali kalɛ a kĩ kɛnyɛ Kalɛ Wĩ a, kĩ kɛma mi nkpã katɛ a, midani Baguma bati. Ayekĩ mitɛ Kristo mido sũ ni, Baguma kɔa Hũhũ Kpalɛwa a kĩ ɛlɛ eyi a eyi mi ɔsũ kĩ minya ye bade.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Hũhũ Kpalɛwa kĩĩ nyɛ kasipi kĩ bɔ́atɛ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛkpa ye bati a. Kasipi kĩĩ akpa boe anɛ kate kĩ Baguma aakpa bati a kĩ bɛnyɛ ye bade a akũ akũ kadzi. Mifɔ̃ bumu ye kukũkpalɛ a!
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Nɛ fukĩĩ sũ, kito anɛ kĩ nnu kĩ mitɛ boe Ɔlate Yesu mido, miawɛ Baguma bati a flee kalɛ a,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 ntáfɔ̃ Baguma kɔlɛ kanyɛ nɛ mi lɔlɔ. Mate anɛ nɛ mi akũ nɛ yĩ mpaɛbɔ kamɛ,
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 ade mawã Baguma, boe Ɔlate Yesu Kristo Ɔlɛga, kĩ ɛnyɛ kukũkpalɛ flee a, kĩ ɛkpa mi Hũhũ a kĩ yaakpa mi nyansã, ɛnyɛ Baguma ɛtsa mi ayekĩ míanyi ye kanyi wĩ.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Make Baguma aduli kĩ ebinya mi anɛ mipuli mimɔ ye ɔhaĩ a, ayekĩ míanyi lɛtsa a kĩ de akũ ɛvɛ mi ɛkpa kĩ midã anɛ a. Ye awãwã nhila a kĩ ɛlɛ eyi kĩ yaakpa ye bati a kĩ bɛkpalɛ be akũ a atɛ kɔya paa.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Midã ayekĩ ye kɔbɛ̃ kpale a akɛna adzuma nɛ boe a kĩ bɔtɛ ye budo a kamɛ. Kɔbɛ̃ kĩĩ kĩ kɔakɛna adzuma nɛ boe kamɛ a,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ketimɔ kɔbɛ̃ a kĩ Baguma kɔa ɛdzɛla Kristo etomɛna kanɔkpa, ɛkɔa ye edzina nɛ ye sɔmɔna nɛ ode flee a.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Ade awã Kristo anya lɛgã nɛ ode fɔgã flee, bati kĩ bideĩ otumi flee, bati kĩ bideĩ kɔbɛ̃ flee mɔ balate flee akũ a. Ye lɛgã kadzakɔ̃ bɛ̃ lɛgã nyɛ lɛgã kadzakɔ̃ nɛ katinya kĩĩ mɔ kikĩ kaaya a kamɛ.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Baguma kɔa lɛtsa nyɛ lɛtsa edo nɛ Kristo abɔa kayɔ ade ɛkɔa ye ɛkpa asɔli a ndɛ ye lɔlɔ nɛ fɔtsa flee kamɛ a.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Asɔli kĩĩ nyɛ Kristo sukɛna, kĩ sɛfɔ̃ asɔli a kpɔla, ade Kristo mɔawɛ lɛmɛ afɔ̃ lɛtsa nyɛ lɛtsa akpɔla nɛ kakɔ nyɛ kakɔ a.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.