Efésios 1

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yĩ Paulo kĩ ĩyadani Kristo Yesu fɔtɔ ɔnyanɛ nɛ Baguma kawɛ onukpɛ̃, lɛtsɛlɛ ovoli kĩĩ mamɛna mi Baguma bati nɛ Efeso a kĩ miadi ɔnɔkɔali nɛ mi kadzi kamɛ, mikɛna ɔmɔa mɔ Kristo Yesu a.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Baguma boe Ɔlɛga, mɔ boe Ɔlate Yesu Kristo bɛmɔ mi kɔnya bɛkpa mi lukudɔ lɛmɛ.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mifɔ̃ bɔnyɛ Baguma boe Ɔlate Yesu Kristo Ɔlɛga a kɔlɛ, kitonɛkĩ nɛ ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo sũ ni, ɛkpa boe hũhũ kamɛ nhila adi nyɛ adi kĩ edeĩ nɛ ode katinya a kamɛ a.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Fɔmɔ Baguma labɔa katinya malo ni, ɛpau boe eyi kɔkɔɛ kĩ bɔ́anya ye bade fɔtsã ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo akũ, ayekĩ bɔ́akɛna bati kpalɛwa kĩ nfumusu adima lɛláa be akũ nɛ ye anɛ.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Ayekĩ Baguma awɛ boe kalɛ sũ ni, ehihiɛ kɔkɔɛ kĩ fɔ́atsã Kristo akũ yaakɛna boe ye babi. Ade fukĩĩ koũ nyɛ ye kakɔna mɔ kawɔlɛ a.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Nɛ foesũ mifɔ̃ bumu Baguma, nɛ kɔnya baũ a kĩ ɛmɔ boe faa ɛtsãmɛna ye Obi kĩ yaátunɔ kalɛ a akũ!
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 — ausente —
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 — ausente —
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Baguma fɔ̃ bunyi nhihiɛ a kĩ ɛkɛna ɛkɔla eyi anɛ kɔkɔɛ, kĩ yaawũna ɛtsãmɛna Kristo akũ a.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Nhihiɛ a nyɛ kĩ ntɛ lɔkɔ a wo ɔtɔ ni, Baguma aakpɔta lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ ɛbɔa nɛ tite mɔ ode a ɛkɔa edo nɛ Kristo kayɔ.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Baguma fɔ̃ bɛkɛna lɛtsa nyɛ lɛtsa nɛ ye kawɛ mɔ nhihiɛ onukpɛ̃. Ade ɛpau boe kĩ bɔnya ye mɔawɛ bati nɛ ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo kamɛ, nɛ ye kawɛ mɔ kalɛkayi, nɛ kayɔkayi a onukpɛ̃.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Nɛ foesũ mifɔ̃ boe a kĩ bɔnya lɔtɔ bɔadã Kristo anɛ a, bumu Baguma kukũkpalɛ a.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ade mi malo, kĩ minu ɔnɔkɔali kalɛ a kĩ kɛnyɛ Kalɛ Wĩ a, kĩ kɛma mi nkpã katɛ a, midani Baguma bati. Ayekĩ mitɛ Kristo mido sũ ni, Baguma kɔa Hũhũ Kpalɛwa a kĩ ɛlɛ eyi a eyi mi ɔsũ kĩ minya ye bade.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Hũhũ Kpalɛwa kĩĩ nyɛ kasipi kĩ bɔ́atɛ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛkpa ye bati a. Kasipi kĩĩ akpa boe anɛ kate kĩ Baguma aakpa bati a kĩ bɛnyɛ ye bade a akũ akũ kadzi. Mifɔ̃ bumu ye kukũkpalɛ a!
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Nɛ fukĩĩ sũ, kito anɛ kĩ nnu kĩ mitɛ boe Ɔlate Yesu mido, miawɛ Baguma bati a flee kalɛ a,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 ntáfɔ̃ Baguma kɔlɛ kanyɛ nɛ mi lɔlɔ. Mate anɛ nɛ mi akũ nɛ yĩ mpaɛbɔ kamɛ,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 ade mawã Baguma, boe Ɔlate Yesu Kristo Ɔlɛga, kĩ ɛnyɛ kukũkpalɛ flee a, kĩ ɛkpa mi Hũhũ a kĩ yaakpa mi nyansã, ɛnyɛ Baguma ɛtsa mi ayekĩ míanyi ye kanyi wĩ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Make Baguma aduli kĩ ebinya mi anɛ mipuli mimɔ ye ɔhaĩ a, ayekĩ míanyi lɛtsa a kĩ de akũ ɛvɛ mi ɛkpa kĩ midã anɛ a. Ye awãwã nhila a kĩ ɛlɛ eyi kĩ yaakpa ye bati a kĩ bɛkpalɛ be akũ a atɛ kɔya paa.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Midã ayekĩ ye kɔbɛ̃ kpale a akɛna adzuma nɛ boe a kĩ bɔtɛ ye budo a kamɛ. Kɔbɛ̃ kĩĩ kĩ kɔakɛna adzuma nɛ boe kamɛ a,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ketimɔ kɔbɛ̃ a kĩ Baguma kɔa ɛdzɛla Kristo etomɛna kanɔkpa, ɛkɔa ye edzina nɛ ye sɔmɔna nɛ ode flee a.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Ade awã Kristo anya lɛgã nɛ ode fɔgã flee, bati kĩ bideĩ otumi flee, bati kĩ bideĩ kɔbɛ̃ flee mɔ balate flee akũ a. Ye lɛgã kadzakɔ̃ bɛ̃ lɛgã nyɛ lɛgã kadzakɔ̃ nɛ katinya kĩĩ mɔ kikĩ kaaya a kamɛ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Baguma kɔa lɛtsa nyɛ lɛtsa edo nɛ Kristo abɔa kayɔ ade ɛkɔa ye ɛkpa asɔli a ndɛ ye lɔlɔ nɛ fɔtsa flee kamɛ a.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Asɔli kĩĩ nyɛ Kristo sukɛna, kĩ sɛfɔ̃ asɔli a kpɔla, ade Kristo mɔawɛ lɛmɛ afɔ̃ lɛtsa nyɛ lɛtsa akpɔla nɛ kakɔ nyɛ kakɔ a.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.