Colossenses 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Baguma dzɛla mimɔ Kristo etomɛna kanɔkpa, foesũ mikɔa mi anɛ mite nɛ fɔtsa a kĩ fudeĩ nɛ ode, awã kĩ Kristo dzi nɛ Baguma sɔmɔna a akũ.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Mifɔ̃ mi adzuni ete nɛ ode fɔtsa akũ, kĩ nnɛ́ nɛ tite kĩĩ fɔtsa akũ,
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 kitonɛkĩ kĩ miku a, bɛkɔa mi nkpã mɔ Kristo bɛkɔla nɛ Baguma kamɛ.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ntɛ Kristo kĩ ɛnyɛ mi nkpã a, nyɛ ye akũ katinya ni, mi malo míanɛ kanya mɔ ye, nɛ ye kukũkpalɛ a kamɛ.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Foesũ mikɔ tite akũ fɔwɛtsa a kĩ fudeĩ nɛ mi kamɛ a. Ade foe nyɛ, adɔpaa kabɔa, fɔtsa kpa kĩ fɔado oti efĩĩ, sukɛna odo fɔwɛtsa kpa, odo fɔtsa kpa mɔ anɛ ngbã. Nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, anɛ ngbã nyɛ baviɔ̃ kasum.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Ade fukĩĩ bamɛ aafɔ̃ Baguma kalɔkpa lɛya nɛ bati a kĩ bideĩ atɔ ɔsĩ akũ a.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Nɛ nkpã kĩ midzi mitɛ̃ a kamɛ a, mi malo mibɔa ɔbla kpa a na odu.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Lɛmɛ finyaa kɛnɛ kĩ miafɔnɛ fukĩĩ flee awɛ. Ade foe nyɛ kalɔkpa kana, ɔwɔlɛ kahulu, likesĩ, bati kavũna, fubusuotsa mɔ fɔnyɔãtsa kalɛ. Kɛtánɛ kĩ fukĩĩ flee anɛ nɛ mi onukpɛ̃.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Mitakama fɔvã kakpa akũ, kitonɛkĩ mifɔnɛ mi tɛbla kɔɛ a awɛ.
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 Mibɔɛ ɔbla vɔɛ̃ kĩĩ mido. Baguma lamɛna tɛbla kɔɛ kadani lɔkɔ nyɛ lɔkɔ nɛ ye kutidu onukpɛ̃, ayekĩ míanyi ye kanyi wĩ.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Nɛ fukĩĩ kamɛ kɔ̃ ni, ntsitsemu adima lɛláa Yudafɔ mɔ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ, ĩye bikĩ bitsua fɔkpati mɔ bikĩ bɛtátsua fɔkpati a kayite. Ade ayea ntsitsemu buki ɛláa banɔvɔɛ̃, bikĩ be anɛ tábinya, mɔ bikĩ bidzi be akũ akũ mɔ basate kayite. Be flee bɛnyɛ ɔmɔa nɛ Kristo kamɛ ade Kristo lɛmɛ deĩ nɛ be flee kamɛ a.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Kĩ minyɛ Baguma bati kpalɛwa kĩ ɛpau, yawɛ kalɛ lɛmɛ sũ ni, mibɔa ɔbla vɔɛ̃ a kĩ eketimɔ foe a. Ade ye nyɛ oti kɔnyakamɔ, sɛmɛ kalɛ kakɛna, kadɔ mɔ ɔwɔlɛ bɔɛɛ kana.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 Mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ mikpa akũ. Ntɛ odi fum odi ni, miakɔa mite ye ndɛ ayekĩ boe Ɔlate lɛmɛ kɔa mi tɔkpa ete mi a.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Fukĩ fɔbɛ̃ nyɛ kĩ ɔdɔ ɛna nɛ mi kamɛ, kitonɛkĩ ɔdɔ aboomu fɔtsa flee kakpɔta mɔ fɔakpɔla kakpɔla wĩ.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Mifɔ̃ Kristo lukudɔ a lɛnya akũ nɛ mi kamɛ, kitonɛkĩ ade lukudɔ kĩĩ sũ Baguma vɛ mi ɛkpɔta ndɛ oti mɔa aye a. Minya kɔlɛ banyɛnɛ.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Mifɔ̃ Kristo Kalɛ Wĩ a, mɔ ke kɔyakatɛ a flee kidzi nɛ mi kamɛ. Mitsa akũ fɔtsa, mikpa kɔdɛ nɛ nyansã flee kamɛ. Misã Psalomo tɔnɔ, asɔli tɔnɔ, mɔ Hũhũ kamɛ tɔnɔ mikɔa minyɛ Baguma kɔlɛ nɛ mi tɔwɔlɛ flee kamɛ.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Foesũ lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ míakɛna ĩye míalɛ ni, mikɛna foe nɛ boe Ɔlate Yesu dĩ akũ, mitsã ye dĩ akũ minyɛ Baguma boe Ɔlɛga kɔlɛ.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Mi fɔnyɔ badzinɛ, midɔla mi akũ mikpa mi banyɔ, ndɛ ayekĩ kɛfɛta Kristofɔ.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Mi batsɔ̃ bakɔãnɛ miwɛ mi batsɔ̃ kalɛ, mitakɛna be aũkani.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Mi babisɛ̃, mitse mi bamanɛ ɔlɛdo nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ, kitonɛkĩ ade foe awo Baguma anɛ a.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Mi balɛga, mitado mi babi kalɔkpa, ayekĩ akpɔ lɛláaveli be.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Mi basumunɛ, mibu mi balate nɛ tite akũ nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ, mitakɛna anɛ kamɛ kɛkɛ fɔtsa kĩ bati bimu mi. Mbom misum be nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ndɛ bati kĩ bavila Baguma.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Adzuma adi nyɛ adi kĩ miakɛna ni, mikɛna ye mɔ mi tɔwɔlɛ flee, ndɛ boe Ɔlate miakɛna mikpa, kĩ nnɛ́ batidziwa miakɛna mikpa.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Mite anɛ kĩ boe Ɔlate aakpa mi ndɛ kɔtɔkase aye, lɛtsa a kĩ ɛmanɛ eyi ye bati, kitonɛkĩ Kristo, boe Ɔlate mɔawɛ a bɔasum.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Baguma aase tɔkpa bakɛnanɛ a tɔkpa a kĩ bɛkɛna a kɔtɔ, kĩ oti anɛ kadã lɛláana nɛ foe kamɛ.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.