Atos 12
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH
1 Nɛ lɔkɔ a na kamɛ, Lɛgã Herodes pi batɛ badonɛ a badi kĩ bɛkɔ be.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Ɛfɔ̃ bɛkɔ Yakobo kĩ ɛnyɛ Yohanes ɔwaɛ̃ a mɔ lɛpamɛ.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Kĩ ɛmɔ kĩ kawɔlɛ de Yudafɔ a sũ ni, ɛfɔ̃ bipi Petro lɛmɛ. Ɛkɛna foe nɛ Abodoo Kĩ Ɛtáyila Fuwi Kanya a kamɛ.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Bɛkɔa ye bido nɛ kɔla kamɛ, awã kĩ sodzafɔ ɛna ɛna na nɛ kutsu ɛna kamɛ kavɛmɛna akũ kadzɔlɛ ye akũ. Herodes nhihiɛ nyɛ kĩ yaakɔa ye ɛkpa kanade a bɛdzɛmɔ ye ntɛ bɛnya Wuda Katɛ̃ Luwi a biyua.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Foesũ sodzafɔ a kadzɔlɛ ye akũ kadzɔlɛ wĩ nɛ kɔla a kamɛ. Lɛmɛ batɛ badonɛ a kabɔa mpaɛ nɛ ye lɔlɔ kakpa Baguma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Lɛnyɛ a kĩ ke kade kanyina kamɛ Herodes aakɔa Petro ɛkpa bati a, Petro waa tida nɛ sodzafɔ nviã kayite. Bido ye nkɔsɔnkɔsɔ nviã ade sodzafɔ bɛbã dzɛ̃ nɛ opunu liti badzɔlɛ kɔla akũ a.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Deedimɔapɛ ɔhaĩ odi mɔanɛ nɛ kɔla a kamɛ. Ade ke ode Baguma fɔtɔ ɔnyanɛ odi nɛ ɛdza nɛ Petro ɔwɛ̃ a. Ɛbɔa Petro nɛ lɔbɔtɛɛ enyina ye, ade ebi ye kĩ, “Yidza mɔatsɛ!” Lɛtalɛta nkɔsɔnkɔsɔ a nɛ́ nɛ ye akpɔ ɛtɔ nɛ tite.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a bi ye kĩ, “Bɔɛ nɔ tɛtadiɛ, kado nɔ mpabua lɛmɛ.” Petro kɛna foe lɔmɔ, ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a buki ɛlɛ kĩ, “Bɔɛ nɔ atadiɛ kpale katsa akũ katomɔ yĩ.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Foesũ Petro tomɔ ye bɛnɛ nɛ kɔla a kamɛ. Ɛtányi ntɛ lɛtsa a kĩ ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kakɛna a nyɛ ɔnɔkɔali, mbom ɛkɔna kĩ kɔda kamɛ fɔanɛ.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Bɛtɛ̃ kawũ banɔnɛ katsu katɔnyade mɔ kayade a kĩ badzɔlɛ tunyukpɛ̃ akũ a. Kĩ biwo fɔbɔtsaɛ onyukpɛ̃ a kĩ babinya kawo nɛ ɔmatɔ kamɛ a, onyukpɛ̃ a mɔawɛ binya nɛ ye akũ akũ ade bɛtɛ̃ a. Kĩ bɛnaa lɔtɔ sukuloo a, Baguma ode fɔtɔ ɔnyanɛ a dzakũ ɛfɔnɛ ye.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Kĩ anɛ kamɛ kpalɛ Petro a, ɛyanyi lɛtsa a kĩ lɛya nɛ ye akũ, ade ebi ye akũ kĩ, “Finyaakĩĩ, mmɔ́ kĩ ɔnɔkɔali fɔanɛ. Boe Ɔlate do ye ode fɔtɔ ɔnyanɛ kĩ ɛyaanyɛ yĩ etomɛna Herodes awɛ kamɛ mɔ lɛtsa a kĩ Yudafɔ hihiɛ kĩ baakɛna yĩ a kamɛ!”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Kĩ ɛmɔ lɛtsa a kĩ lɛya nɛ ye akũ a, ɛdzakũ ɛnaa Maria kĩ ɛnyɛ Yohanes Marko ɔma awã. Bati pii tsɛna nɛ awã bɛkabɔa mpaɛ.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Ade kĩ Petro dza ɛkabɔa kanya opunu a, katsolebi abawa kĩ bavɛ Roda yabinya kɔla a.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Kĩ eyi Petro odo ɔsũ a, kawɔlɛ de ye paa, foesũ ɛtábinya opunu a, mbom ewula atsɛ ɛnakpa bati a kanyi kĩ Petro dzɛ̃ nɛ opunu liti.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Bati a tátɛ bido foesũ bibi ye kĩ, “Kamɔ aamɔ mbɔɛɛ?” Lɛmɛ kĩ ɛdzɛmɛna kalɛ kĩ nuwĩ fɔanɛ sũ ni, bibi be akũ kĩ, “Ɔsa fɔ́anya ye Baguma ode fɔtɔ ɔnyanɛ.”
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Lɔkɔa na flee Petro dzɛmɔ opunu a kabɔa. Kĩ bibinya opunu bɛmɔ́ ye a, akũ dzuli be.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ete be awɛ kĩ bɛkɛna dĩĩ, ade ebi be ayekĩ boe Ɔlate nyɛ ye etomɛna kɔla a kamɛ a. Ebi be kĩ, “Mibi Yakobo mɔ batɛ badonɛ nkaɛ a lɛtsa a kĩ lɛya a.” Ke liti a, ɛdzakũ nɛ awã ɛnaa kakɔ bɛbã.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Kĩ kade nyina, kukũtila mɔ ɔtutũ kpale wo nɛ sodzafɔ a kamɛ nɛ kawakɔ̃ a, ade bɛkavia be akũ kĩ, “Ndia koũ Petro tsã?”
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Kĩ Herodes wɛ Petro kayɛla evia a, ɛfɔ̃ bipi sodzafɔ a bivia be onukpɛ̃ kamɛ tuwuli. Ɛkɔ be kɔtɔ ɛfɔ̃ bɛkɔ be.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Lɔkɔ a na kamɛ Herodes na kalɔkpa nɛ Tirofɔ mɔ Sidomfɔ akũ. Foesũ bɛkɛna ɔmɔa bɛya nɛ ye sɛkɛ̃. Bɛnya lɔtɔ bɛnamɔ Blasto, kĩ ɛnyɛ Herodes tɔtɔ akũ ɔdãmɛnanɛ, kĩ eke Herodes aduli ɛkpa be. Bɛwɛ kĩ tɛmatɔ nviã a tɛkɛna ɔmɔa mɔ Herodes, kitonɛkĩ ye tite akũ bana funitsã katomɛna.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Nɛ luwi a kĩ Herodes yi ɛkpa be akũ a, edo ye fɔgãtsa edzi nɛ ye lɛgãkpo akũ, ade ɛkabi ɔmaĩ a fɔlɛtsa a.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Nɛ ye kɔdzɛla kawũna kamɛ a, bati a mu ye mɔ fɔwɔla bɛlɛ kĩ, “Fukĩĩ kɔ̃ nnɛ́ otidziwa lamɛna kɔdzɛla kalɛ. Baguma Kpale lamɔ kɔdzɛla kalɛ!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Deedimɔapɛ ode fɔtɔ ɔnyanɛ yabɔa Herodes emuni, kitonɛkĩ ɛtákpa Baguma obu. Ewo batsɛ bɛba ye kamɛ kamɛ, ade ke eku a.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Nɛ lɔkɔ a na kamɛ Baguma kalɛ a gba nɛ fɔkɔ pii, ade batɛ badonɛ a lɛmɛ pɔ bibu a.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Kĩ Barnaba mɔ Saulo yua be adzuma a kĩ bido be a, bɛdzakũ nɛ Yerusalem ade bɛkpã Yohanes Marko bibumɔ be akũ a.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.