Apocalipse 17
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Ke liti a, ode fɔtɔ banyanɛ a kĩ bɛlɛ tɔkɔɔpu evũkɔnɔ a kamɛ ɔmɔa ya nɛ yĩ sɛkɛ̃ ebi yĩ kĩ, “Ya, ntsa nɔ ayekĩ bɛvɛlɛ adɔpaani a kĩ ɛtɛ dĩ, kĩ edzi nɛ tɔwɔ pii akũ a sɔtɔ.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Tite akũ fɔgã bɔa adɔpaa mɔ ye, ade ye adɔpaa kabɔa waĩ a wugɛla tite akũ bati a.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Ode fɔtɔ ɔnyanɛ a kpã yĩ nɛ hũhũ kamɛ ɛnamɛna kɔsa kamɛ. Nɛ awã mmɔ́ otsole odi kĩ edzi nɛ ɔyaɛ kpa ngbã odi akũ. Bɛtsɛlɛ mbusuo buĩ kĩ basupa Baguma bite nɛ ɔyaɛ a akũ flee, ade edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua a.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Otsole a do atadiɛ ngbã mɔ fɔwɔwa ntsɛkantsɛka, ade ɛhɛhɛ akũ mɔ sika ngbã fɔtsa, boe mɔ kɔya, mɔ fulitsa mɔ kɔya a. Ɛnɛɛ sika ngbã kɔɔpu kĩ eyi mɔ efĩĩ mɔ kɔwɛ̃ fɔtsa a kĩ ɛna etomɛna ye adɔpaa kabɔa kamɛ a nɛ awɛ.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Bɛtsɛlɛ dĩ kĩ de kayɔkanyɛ bɛla bite nɛ ye nnyɛ kĩ,
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Otsole a kĩ mmɔ́ a wuga Baguma bade a, mɔ bikĩ bidi adansiɛ nɛ Yesu katɛkado akũ sũ a babɔanɛ.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a via yĩ kĩ, “Nde sũ fɔkɛna nɔ wãwã? Maabi nɔ kalɛ nɛ otsole a, mɔ ɔyaɛ a kĩ edeĩ fɔlɔ evũkɔnɔ mɔ tɛlɛ ewua, kĩ ye akũ edzi a fɔlɛtsa kɔlawa.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Ɔyaɛ kpa a kĩ ɔmɔ́ a dzi nkpã tɔ̃ lɛmɛ finyaa eku. Yaanɛ eto lɛkɛ dzununuunu a kamɛ ɛyaatɛ̃ ɛnaa bɛwɔla ye. Fɔ́akɛna bati a kĩ bidzi nkpã nɛ tite akũ, kĩ bɛtátsɛlɛ be buĩ bido nɛ nkpã ovoli a kamɛ, kito anɛ kĩ bɛbɔa katinya a wãwã ntɛ bɛmɔ́ ɔyaɛ a, kitonɛkĩ ɛnyɛ oti kĩ edzi nkpã tɔ̃, finyaa ɛláa, lɛmɛ yaabuki ɛya.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 “Fukĩĩ sĩ fɔkpa nyansã mɔ fɔtsa kayɔkanu mɔ nyansã. Fɔlɔ evũkɔnɔ a nyɛ kɔtɔbii evũkɔnɔ, awã kĩ otsole a adzi a.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Fubuki fɔnyɛ fɔgã evũkɔnɔ, kĩ foe elo tɔ kɔkɔɛ, lɔmɔa anya akũ finyaa, ade de nkaɛ a táya tɔ̃. Ntɛ lɛya ni, kɛnɛ kĩ lɛnya akũ lɔkɔ lukũ odi.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Ɔyaɛ kpa a kĩ edzi tɔ̃, lɛmɛ ebuki ɛláa a nyɛ lɛgã lɛlɛ̃de, kĩ lɛnyɛ fɔgã evũkɔnɔ a kamɛ ɔmɔa kĩ laanaa bɛwɔla de.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 “Tɛlɛ ewua a kĩ ɔmɔ́ a nyɛ fɔgã ewua kĩ bɛtádo tɔ̃ fɔgã kanya awɛ, lɛmɛ bɛkpa be kɔbɛ̃ kĩ baanya fɔgã dɔũhuilɛ mɔa mɔ ɔyaɛ kpa a.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Fɔgã ewua kĩĩ flee deĩ botaɛ mɔapɛ, ade baakɔa be kɔbɛ̃ mɔ otumi bɛkpa ɔyaɛ kpa a.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Baanɔ kawũ mɔ Kavelibi a, lɛmɛ Kavelibi a aanya be akũ, kitonɛkĩ ye nyɛ balate flee Ɔlate, fɔgã flee Lɛgã. Bɛmɔ ye bade a kĩ ɛvɛ, ɛpau, mɔ bikĩ bitomɔ ye nɛ ɔnɔkɔali kamɛ a, aanya akũ mɔ ye.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Ode fɔtɔ ɔnyanɛ a buki ebi yĩ kĩ, “Mui a kĩ ɔmɔ́ kĩ ɔdɔpaani a dzi nɛ be akũ a nyɛ ɔmaĩ nyɛ ɔmaĩ, fude nyɛ fude, batidziwa flee mɔ tide ahɔlɔ ahɔlɔ.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Tɛlɛ ewua a kĩ ɔmɔ́ a mɔ ɔyaɛ kpa a aakesĩ ɔdɔpaani a. Baatɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa nɛ ye awɛ bɛfɔ̃ edzi ɔdzɔ. Baaba ye sɛkɛna bido ye fi evio.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Kitonɛkĩ Baguma lɛkɔa foe edo nɛ be tɔwɔlɛ kamɛ kĩ bɛkɛna nɛ nhiɛhiɛ a kĩ ɛkɛna eyi a akũ, fɔfɔ̃ bɛkɛna ɔmɔa bɛkɔa be kɔbɛ̃ bɛkpa ɔyaɛ kpa a ɛnya akũ, kɛnaawo lɔkɔ a kĩ Baguma fɔlɛtsa a ya nɛ foe kamɛ.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 “Otsole a kĩ ɔmɔ́ a nyɛ ɔmatɔ kpale a kĩ yanya tite akũ fɔgã akũ a.”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.