2 Tessalonicenses 3
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH
1 Yĩ kalɛ kawũnade nyɛ kĩ, nwaɛ̃ amɛ, mibɔa mpaɛ nɛ boe lɔlɔ ayekĩ boe Ɔlate kalɛ a aagba nɛ fɔkɔ kumɛkumɛ, lɔkɔa bɛtɛ ke mɔ obu ndɛ ayekĩ fɔna nɛ mi kamɛ a.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Mibɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ Baguma ɛnyɛ boe etomɛna tɔkpa mɔ bati kpa awɛ kamɛ, kitonɛkĩ nnɛ́ bati flee lɛtɛ kalɛ a bido.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Lɛmɛ boe Ɔlate nyɛ ɔnɔkɔalini, ade yaado mi kɔbɛ̃, ɛdã mi akũ ayekĩ okesĩnɛ a lɛláanya mi akũ.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Boe Ɔlate akpa boe katɛkado nɛ mi akũ kĩ míakɛna nɛ fukĩ bɔtsa mi a akũ, ade bɔatɛ kado kĩ míakɛna nɛ foe akũ lɛmɛ a.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Bɔawã Baguma kĩ ɛkpa mi ye ɔdɔ a kayɔkanu baũ, mɔ ɔwɔlɛ kado a kĩ Kristo akpa a.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Nwaɛ̃ amɛ, bɔasi mi mbla nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ kĩ mivɛlɛ mi akũ nɛ batɛ badonɛ banyɔnɛpo a kĩ baákɛna nɛ fɔtsa kĩ bɔtsa mi akũ a ɔwɛ̃.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Mi mɔawɛ minyina yededeede kĩ kɛnɛ kĩ miakɛna adzuma ndɛ ayekĩ boe malo bɔkɛna a, kitonɛkĩ bɔtákɛna ɔnyɔnɛ nɛ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Bɔtákɔa boe kanya bute nɛ odima akũ kĩ bɔtáse kɔtɔ. Mbom bɔkɛna adzuma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ lɛnyɛ mɔ suwa ayekĩ odima lɛláabɔa kɔtɔ nɛ boe akũ kadã kamɛ.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Budeĩ osi kufɛ kĩ bɔakɔa boe akũ kadã bute nɛ mi akũ, lɛmɛ bɔkɛna foe kĩ mikɔlɛ mitomɛna boe sɛkɛ̃.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Míate anɛ kĩ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a, bɔkabi mi kĩ odi nyɛ odi kĩ esĩ kĩ yaakɛna adzuma ni, ɛtanya lɛmɛ.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Bɔabi mi fɔtsa kĩĩ bamɛ kitonɛkĩ bɔanu kĩ banyɔnɛpo badi deĩ nɛ mi kamɛ, kĩ baákɛna lɛtsama kɛba bakɔba akũ fɔlɛtsa katsã kalɛ.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Bɔasi bati kĩĩ mbla bɔkpa be kɔdɛ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ, kĩ bidzi kadzi wĩ lɔkɔa bɛkɛna adzuma bɛdã be mɔawɛ akũ.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Lɛmɛ, nwaɛ̃ amɛ, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ tuwĩ kakɛna kamɛ.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ade ntɛ odi lákɛna nɛ fɔlɛtsa a kĩ bɔabi mi nɛ ovoli kĩĩ kamɛ akũ ni, miyi ye ɔsũ lɔkɔa mifɔnɛ ye awɛ, kɔnyɔã kuwo ye.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Lɛmɛ mitabɔɛ ye likesĩ, mbom midɛ ye ndɛ ɔwaɛ̃ aye.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Bɔawã boe Ɔlate mɔawɛ a kĩ ɛnyɛ lukudɔ oti a, kĩ ɛkpa mi lukudɔ daa nɛ mi kadzi kamɛ. Boe Ɔlate ɛdãmɛna mi flee akũ.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Yĩ Paulo mɔawɛ lɛtsɛlɛ fɔlɛtsa kĩĩ makla mi. Ade aye mado awɛ nɛ yĩ tuvoli flee kayɔ a, ade aye lɛmɛ matsɛlɛ fɔtsa a.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Bɔawã kĩ boe Ɔlate Yesu Kristo ɛmɔ mi flee kɔnya.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.