2 Tessalonicenses 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yĩ kalɛ kawũnade nyɛ kĩ, nwaɛ̃ amɛ, mibɔa mpaɛ nɛ boe lɔlɔ ayekĩ boe Ɔlate kalɛ a aagba nɛ fɔkɔ kumɛkumɛ, lɔkɔa bɛtɛ ke mɔ obu ndɛ ayekĩ fɔna nɛ mi kamɛ a.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Mibɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ Baguma ɛnyɛ boe etomɛna tɔkpa mɔ bati kpa awɛ kamɛ, kitonɛkĩ nnɛ́ bati flee lɛtɛ kalɛ a bido.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Lɛmɛ boe Ɔlate nyɛ ɔnɔkɔalini, ade yaado mi kɔbɛ̃, ɛdã mi akũ ayekĩ okesĩnɛ a lɛláanya mi akũ.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Boe Ɔlate akpa boe katɛkado nɛ mi akũ kĩ míakɛna nɛ fukĩ bɔtsa mi a akũ, ade bɔatɛ kado kĩ míakɛna nɛ foe akũ lɛmɛ a.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Bɔawã Baguma kĩ ɛkpa mi ye ɔdɔ a kayɔkanu baũ, mɔ ɔwɔlɛ kado a kĩ Kristo akpa a.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nwaɛ̃ amɛ, bɔasi mi mbla nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ kĩ mivɛlɛ mi akũ nɛ batɛ badonɛ banyɔnɛpo a kĩ baákɛna nɛ fɔtsa kĩ bɔtsa mi akũ a ɔwɛ̃.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Mi mɔawɛ minyina yededeede kĩ kɛnɛ kĩ miakɛna adzuma ndɛ ayekĩ boe malo bɔkɛna a, kitonɛkĩ bɔtákɛna ɔnyɔnɛ nɛ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Bɔtákɔa boe kanya bute nɛ odima akũ kĩ bɔtáse kɔtɔ. Mbom bɔkɛna adzuma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ lɛnyɛ mɔ suwa ayekĩ odima lɛláabɔa kɔtɔ nɛ boe akũ kadã kamɛ.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Budeĩ osi kufɛ kĩ bɔakɔa boe akũ kadã bute nɛ mi akũ, lɛmɛ bɔkɛna foe kĩ mikɔlɛ mitomɛna boe sɛkɛ̃.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Míate anɛ kĩ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a, bɔkabi mi kĩ odi nyɛ odi kĩ esĩ kĩ yaakɛna adzuma ni, ɛtanya lɛmɛ.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Bɔabi mi fɔtsa kĩĩ bamɛ kitonɛkĩ bɔanu kĩ banyɔnɛpo badi deĩ nɛ mi kamɛ, kĩ baákɛna lɛtsama kɛba bakɔba akũ fɔlɛtsa katsã kalɛ.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Bɔasi bati kĩĩ mbla bɔkpa be kɔdɛ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ, kĩ bidzi kadzi wĩ lɔkɔa bɛkɛna adzuma bɛdã be mɔawɛ akũ.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Lɛmɛ, nwaɛ̃ amɛ, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ tuwĩ kakɛna kamɛ.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ade ntɛ odi lákɛna nɛ fɔlɛtsa a kĩ bɔabi mi nɛ ovoli kĩĩ kamɛ akũ ni, miyi ye ɔsũ lɔkɔa mifɔnɛ ye awɛ, kɔnyɔã kuwo ye.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Lɛmɛ mitabɔɛ ye likesĩ, mbom midɛ ye ndɛ ɔwaɛ̃ aye.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Bɔawã boe Ɔlate mɔawɛ a kĩ ɛnyɛ lukudɔ oti a, kĩ ɛkpa mi lukudɔ daa nɛ mi kadzi kamɛ. Boe Ɔlate ɛdãmɛna mi flee akũ.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Yĩ Paulo mɔawɛ lɛtsɛlɛ fɔlɛtsa kĩĩ makla mi. Ade aye mado awɛ nɛ yĩ tuvoli flee kayɔ a, ade aye lɛmɛ matsɛlɛ fɔtsa a.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Bɔawã kĩ boe Ɔlate Yesu Kristo ɛmɔ mi flee kɔnya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.