2 Tessalonicenses 3

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yĩ kalɛ kawũnade nyɛ kĩ, nwaɛ̃ amɛ, mibɔa mpaɛ nɛ boe lɔlɔ ayekĩ boe Ɔlate kalɛ a aagba nɛ fɔkɔ kumɛkumɛ, lɔkɔa bɛtɛ ke mɔ obu ndɛ ayekĩ fɔna nɛ mi kamɛ a.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Mibɔa mpaɛ lɛmɛ kĩ Baguma ɛnyɛ boe etomɛna tɔkpa mɔ bati kpa awɛ kamɛ, kitonɛkĩ nnɛ́ bati flee lɛtɛ kalɛ a bido.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Lɛmɛ boe Ɔlate nyɛ ɔnɔkɔalini, ade yaado mi kɔbɛ̃, ɛdã mi akũ ayekĩ okesĩnɛ a lɛláanya mi akũ.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Boe Ɔlate akpa boe katɛkado nɛ mi akũ kĩ míakɛna nɛ fukĩ bɔtsa mi a akũ, ade bɔatɛ kado kĩ míakɛna nɛ foe akũ lɛmɛ a.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Bɔawã Baguma kĩ ɛkpa mi ye ɔdɔ a kayɔkanu baũ, mɔ ɔwɔlɛ kado a kĩ Kristo akpa a.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Nwaɛ̃ amɛ, bɔasi mi mbla nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ kĩ mivɛlɛ mi akũ nɛ batɛ badonɛ banyɔnɛpo a kĩ baákɛna nɛ fɔtsa kĩ bɔtsa mi akũ a ɔwɛ̃.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Mi mɔawɛ minyina yededeede kĩ kɛnɛ kĩ miakɛna adzuma ndɛ ayekĩ boe malo bɔkɛna a, kitonɛkĩ bɔtákɛna ɔnyɔnɛ nɛ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Bɔtákɔa boe kanya bute nɛ odima akũ kĩ bɔtáse kɔtɔ. Mbom bɔkɛna adzuma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ lɛnyɛ mɔ suwa ayekĩ odima lɛláabɔa kɔtɔ nɛ boe akũ kadã kamɛ.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Budeĩ osi kufɛ kĩ bɔakɔa boe akũ kadã bute nɛ mi akũ, lɛmɛ bɔkɛna foe kĩ mikɔlɛ mitomɛna boe sɛkɛ̃.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Míate anɛ kĩ lɔkɔ a kĩ bɔna nɛ mi sɛkɛ̃ a, bɔkabi mi kĩ odi nyɛ odi kĩ esĩ kĩ yaakɛna adzuma ni, ɛtanya lɛmɛ.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Bɔabi mi fɔtsa kĩĩ bamɛ kitonɛkĩ bɔanu kĩ banyɔnɛpo badi deĩ nɛ mi kamɛ, kĩ baákɛna lɛtsama kɛba bakɔba akũ fɔlɛtsa katsã kalɛ.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Bɔasi bati kĩĩ mbla bɔkpa be kɔdɛ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ nɛ boe Ɔlate Yesu Kristo dĩ akũ, kĩ bidzi kadzi wĩ lɔkɔa bɛkɛna adzuma bɛdã be mɔawɛ akũ.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Lɛmɛ, nwaɛ̃ amɛ, mitafɔ̃ akpɔ liveli mi nɛ tuwĩ kakɛna kamɛ.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ade ntɛ odi lákɛna nɛ fɔlɛtsa a kĩ bɔabi mi nɛ ovoli kĩĩ kamɛ akũ ni, miyi ye ɔsũ lɔkɔa mifɔnɛ ye awɛ, kɔnyɔã kuwo ye.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Lɛmɛ mitabɔɛ ye likesĩ, mbom midɛ ye ndɛ ɔwaɛ̃ aye.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Bɔawã boe Ɔlate mɔawɛ a kĩ ɛnyɛ lukudɔ oti a, kĩ ɛkpa mi lukudɔ daa nɛ mi kadzi kamɛ. Boe Ɔlate ɛdãmɛna mi flee akũ.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Yĩ Paulo mɔawɛ lɛtsɛlɛ fɔlɛtsa kĩĩ makla mi. Ade aye mado awɛ nɛ yĩ tuvoli flee kayɔ a, ade aye lɛmɛ matsɛlɛ fɔtsa a.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Bɔawã kĩ boe Ɔlate Yesu Kristo ɛmɔ mi flee kɔnya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.