2 Timóteo 2
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH
1 Yĩ obi, do nɔ akũ kɔbɛ̃ mɔ Baguma kɔnyakamɔ nɛ ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo Yesu a kĩ bɛkpa boe a kamɛ.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Kɔa fɔtsa a kĩ onu kĩ ntsa nɛ adansifɔ pii anɛ kamɛ a kado nɛ bikĩ ɔtɛ odo kĩ baapuli bɛtsa bati bɛbã lɛmɛ a awɛ.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Do ɔwɔlɛ kamɔ lubo ndɛ sodzani wĩ kĩ ɛdzɛ̃ ɛkpa Kristo Yesu.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Sodzani kĩ ɛdzɛ̃ nɛ ye adzuma akũ ni, yawɛ kĩ yakɛna fɔtsa fuwo ye lɔtɔ ɔnyanɛ anɛ, foesũ ɛláado akũ nɛ adzuma kĩ ɛnyɛ́ sodzafɔ adzuma kamɛ.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Ade ayea fɔmɔ atsɛ owulanɛ aanya akũ ni, kɛnɛ kĩ ɛkɛna nɛ atsɛ kalo mbla akũ.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Okuani kĩ yanɛ kɔba mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ ni, ade ye anya lɔtɔ kanya funitsã a kĩ fubo a.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Kɔna fɔtsa a kĩ mbi nɔ a akũ, kitonɛkĩ boe Ɔlate aabumɔ nɔ onu foe flee kayɔ.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Te anɛ nɛ Yesu Kristo kĩ ɛnyɛ Lɛgã Dawid kasinu obi a kĩ Baguma dzɛla ye etomɛna banɔkpa kamɛ a akũ ndɛ ayekĩ bɛtsa a. Ade foe nyɛ Kalɛ Wĩ a kĩ made lɛtsã nɛ ke akũ a.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Ade Kalɛ Wĩ a kĩ malɛ a sũ nlamɛna lubo kamɔ, ade ke bido yĩ nɛ nkɔsɔnkɔsɔ kamɛ ndɛ oti kĩ efum a. Lɛmɛ Baguma kalɛ kɔ̃ bɛtádo ke nkɔsɔnkɔsɔ!
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Nɛ fukĩĩ sũ mado ɔwɔlɛ kamɔ lubo nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ nɛ Baguma bati a kĩ ɛpau a sũ, ayekĩ nɛ Kristo Yesu akũ be malo baana katɛ mɔ kawɔlɛ nkpã a kĩ ɛla kawũna a.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Fukĩĩ nyɛ ɔnɔkɔali fɔlɛtsa kĩ balɛ,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ntɛ budo ɔwɔlɛ bɔmɔ́ lubo ni,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Ntɛ boe bɔákɛna nɛ boe katɛkado akũ malo ni,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Te bati a fɔlɛtsa kĩĩ anɛ, lɔkɔa kasi be mbla nɛ Baguma anɛ kĩ bɛtakavɛlɛ fɔlɛtsa, kitonɛkĩ nfasɔ adima lɛláa foe kamɛ, mbom kabula fɔabula bati a kĩ batse foe a katɛkado kade.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Bɔa mbɔdi kakɛna adzuma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ ayekĩ fɔ́awo Baguma anɛ. Kɛna adzuma ndɛ oti kĩ ye adzuma lákɔ ye kɔnyɔã mbom yatsa Baguma ɔnɔkɔali kalɛ a pɛpɛɛpɛ.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Tado nɔ akũ nɛ kɔlɔmɛna kĩ fɔátsa Baguma kavila kamɛ, kitonɛkĩ fɔakpã bati kanɛlitimɛna nɛ Baguma akũ.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Fɔtsa katsa a na la ndɛ kaakpa kĩ kasa kaba sukɛna. Bati nviã kĩ bɛtsa foe odu nyɛ Himenaio mɔ Fileto.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Bimuniki nɛ ɔnɔkɔali osi a akũ, ade badani batɛ badonɛ a badi katɛkado a. Bɛkatsa fɔtsa kĩ banɔkpa kabuki kayidza kadzi nkpã ya kɛtɛ̃ kɔkɔɛ.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Lɛmɛ, Baguma kɔla kayɔkayi litekũ a kĩ eke a ni, lɛtsama lɛláapuli likuna de. Ade kayɔkayi litekũ kĩĩ akũ bɛtsɛlɛ fɔlɛtsa kĩĩ kĩ, “Boe Ɔlate nyina bikĩ bɛnyɛ ye bade a.” ade “Odi nyɛ odi kĩ yalɛ kĩ ɛnyɛ boe Ɔlate a ode ni, kɛnɛ kĩ emuniki nɛ tɔkpa liti.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Nɛ tɔtɔ kpale kamɛ ni, fɔɔdaɛ mɔ titsensi kumɛkumɛ deĩ. Fudi nyɛ sika ngbã fude, fudi lɛmɛ nyɛ sika ovoe fude. Ade fudi lɛmɛ nyɛ tite ĩye titse fude a. Bɛkɔa fukĩ fudeĩ kɔya biyi bɛkpa fuwi titiliwu kanya, ade bɛkɔa fɔbɛbã biyi bɛkpa luwi daa akũ a.2 Timoteo 2:20|src="HK00143c.tif" size="span" loc="2Ti 2:20" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Foesũ ntɛ oti odi vɔlɛ ye akũ ɛkɛna ye akũ yedede, ɛnɛ nɛ tɔkpa kamɛ ni, yaanya adzuma titiliwu ɔkɛnanɛ kitonɛkĩ bɛkpalɛ ye akũ ade edeĩ nfasɔ ɛkpa boe Ɔlate a.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Takɔa nɔ akũ ɔkpa fɔwɛtsa kpa a kĩ foe kakɛna akɔ bapopo odo. Pili katɛkado, nkpã wĩ kadzi, mɔ bati kawɛ. Mimɔ bati a mikɛna fukĩĩ mɔ kadzi nɛ lukudɔ kamɛ, mibɔa mpaɛ mivia boe Ɔlate kabumɛna mɔ ɔwɔlɛ kamɛ yedede.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Tado onukpɛ̃ nɛ fɔlɛtsa kavɛlɛ kĩ nyansã lɛláa foe kamɛ. Nɔ mɔawɛ a onyina kĩ fɔlɛtsa kavɛlɛ naa bamɛ ayamɔ ɔdzɛ.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Kɛtánɛ kĩ boe Ɔlate ɔsumunɛ akɛna ɔdzɛ, mbom kɛnɛ kĩ ɛkɛna sɛmɛ kalɛ ɛkpa odi nyɛ odi, ɛnya fɔtsa ɔtsanɛ wĩ kĩ edeĩ ɔwɔlɛ bɔɛɛ ɛkpa bikĩ bideĩ ɔsĩ a.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Ade ke kɛnɛ kĩ ɛkɔa ɔwɔlɛ bɔɛɛ ɛkaanyɛ fɔlɛtsa kamɛ katsa bati a kĩ biyidza bɛdza nɛ kalɛ wĩ a akũ a. Ɔsa Baguma aafɔ̃ bɛdani tɔwɔlɛ kamɛ lɔkɔa bɛyaanyi ɔnɔkɔali kalɛ a.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Nɛ foe kamɛ a, be adzuni kamɛ aabinya lɔkɔa bɛnɛ nɛ Abonsam kpeĩ kĩ bɛtɔ a, kĩ ɛkɔa be ɛkɛna ye fɔwɛtsa bakɛnanɛ a kamɛ.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.