Romanos 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 — ausente —
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 — ausente —
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 — ausente —
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Pamediare Jesusče rugadu pameardu kurire ji rugadu dukodire paromode nono Jesus ro mogadure rugadu. Emare bire. Pagi pare nono bireuge emogadure jamedu. Mare pawi ji karega inagoino. Pawo pawia ra pameardae pegareu piji paro pegakawo pugeje. Dujire inagoino. Nono Jesus umode paewodudo pugeje jamedu pamuguwo pudabo dubagai. Emare jewodure pugeje. Nono paewodumode pugeje nono Jesus jewodu mogadure jamedu.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Jesus Cristo bire ipo padure pugajejewu keje paro pegareu moriče, pameardae pegareu moriče. Nou inodu kodi pameartorumode Jesusji. Nono pameardae pegareu akedumode nono bireu mogadure. Aino pameartorure Jesusji dukodi ure tumeardae pemegareu maku pagai rugadu pameardaeče pawiapagakawo nou pameardae pegareuji pugeje nou pameardae pegareu ukawo tuiodo pawugeje pugeje. Pamode pagamudo nou pameardae pegareu piji.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Pawimode dukeje pamode pagamudo paro pegareu piji.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Ča pameartorure Jesus Cristoji dukodire pare nono bireuge emogadure. Mare pawi ji karega inagoino. Pawiapagamodukare pameardae pegareuji pugeje paro pegakawo pugeje. Dujire inagoino. Dukodire parduware umode paewodudo pugeje duji pamuguwo pudabo toro baru tada.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Pao Kurireu ure Jesus jewodudo pugeje rugadu. Nono bimodukare pugeje rugadu. Jesus rakare rugadu dukodire bimodukare pugeje.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Bire boe ero pegareu moriče. Dukodire boe ero pegareu raka kodukare Jesus rore jiboe kori pugeje. Emare raka kodure boe ero pegareu piji toro rugadu. Aino Jesus mugu pemegare Pao Kurireu apo.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Tarodo nono Jesus ro mogadure. Tawiapagakaba tameardae pegareuji pugeje nono bireuge ewiapagamodukare boe pegareu jitu mogadure. Mare tameartorudo Jesus Cristoji tawo tamediado ema. Ainore taromode tawo tamugu pemegado Pao Kurireu apo. Jesus ure taginorudo tamugu pemegawo Pao Kurireu apo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Boe ewodure tumeardae pegareu tabo jii toro tuwimode du ka. Boe emeardu kurimode nou tumeardae pegareuji dukeje nou ero pegareu kodumode toro tugori rugadu. Marigudu tawiapagare tameardae pegareuji jamedu. Tarokaba aino pugeje. Tawiapagakaba tameardae pegareuji tameartorukawo ji rugadu.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Taro pegakaba tagera tabo, taeku tabo, tawadaru tabo jamedu. Taeku kidukaba ro pegareuji meardae pegareu ukawo turemo tagaorato. Taipagakaba mako pegareuge ewadaruji ewadaru pegareu ukawo turemo tagaorato. Mare tameartorudo Pao Kurireuji utugaregewo tagi. Marigudu taro pegare dukodire tare nono bireuge emogadure. Mare taro pegamodukare pugeje dukeje tamode nono jewodureuge emogadure. Dukodire tameartorudo Pao Kurireuji rugadu taro pemegawo. Tameardaewo nono Pao Kurireu meardaere.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Judeu doge eno bakaru ukare taro pegareu barigu tabiji. Marigudu tameartorure nou Judeu doge eno bakaruji mare du inodu tabo tameardaere tu taro pegawo rugadu tu tu je. Dukodire inagoino tai tameartoruwo Jesusji. Aino čare tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ro pemegare tai tuwo taro pegareu barigu tabiji. Ro pemegare tai tuwo taraga maku tagai taro pegakawo pugeje.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Ča. Parduware nou Judeu doge eno bakaru umodukare paro pegareu barigu pabiji duji rugadu. Dukodire pagare pagimijerado nou Judeu doge eno bakaruče. Mare nuba paromode? Paro pegamokana? Boro. Paro pegamodukare. Pao Kurireu ro pemegare boei dukodire pameartoruwo ji pagaidu tabo rugadu.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Tarduware. Boe emode tugeragu ia boei tugimijerače dukeje boe emeartorumode tu ji rugadu bataruji jamedu. Dukodire utugarege mode emage rugadu. Ča. Tameardae tawuje nuba taromode. Tawiapagamode tameardae pegareuji nono umode tuiodo tawugeje rugadu taro pegawo. Nono taro pegamode rugadu. Dukodire tawarigudumode boe pegareuto rugadu tawi keje. Mare Pao Kurireu utugarege mode tagi nono tameartorudo tu ji rugadu. Tawiapagamodukare nou tameardae pegareuji pugeje. Dukodire Pao Kurireu umode tamugu pemegado pudabo.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Pao Kurireu pemegare rugadu! Ikimadure apo rugadu! Mare paga karega. Marigudu taiamedu boe taroiwakare tawo tagera ra nou taro pegareu piji. Mare boe ere tarduwado Pao Kurireu bataruji. Dukodire tameartorure ji tameardae jamedu boe tabo.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Dukodire Pao Kurireu ure taginorudo taro pegareu piji taro pemegawo. Utugarege nure tagi taro pemegawo rugadu.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Inure tawie Pao Kurireu meardaere jiboeji. Mare inure tawie tawadaru ure aino duji tarduwawo imagore jiboeji. Marigudu tameardaere tu taro pegawo. Marigudu tagaidure tu tameardae pegawo tawo taro pegareu kurido tagori. Mare aino ča tawiapagado tameardae pemegareuji taro pemegawo rugadu. Aino ča tameartorudo tu Pao Kurireu makore jiboeji tameardae pemegawo, taro pemegawo, tarore jiboe uwo tuginai meartorukare Pao Kurireu jiwuge ero piji.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Marigudu tameardaere tu taro pegawo. Tameardaekare taro pemegawo.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Mare iwo tawie nuba nou taro pegareu rore tai duji. Ure boe pegado tai rugadu. Umode tawarigu boe pegareuto tawi keje rugadu. Mare aino ča tabogurure nou taro pegare jiboeji rugadu.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Aino čare Pao Kurireu ure taginorudo nou taro pegare jiboe piji. Dukodire Pao Kurireu utugarege nure tagi. Mare paga karega. Tare tameartorudo tu Pao Kurireuji tu rugadu. Dukodire tarore jiboe ure tuginai meartorukare Pao Kurireu jiwuge ero piji. Tarore jiboe ure tuginai ero piji rugadu. Nono ča Pao Kurireu umode taewodudo pugeje dukodire tamugumode apo. Du akedumodukare.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Boe ero pegareu morire. Boe ewarigudumode boe pegareuto ewi keje turo pegareu moriče rugadu. Mare Pao Kurireu umode meartorure Jesus jiwuge ekinorudo taidu tabo. Makomode ei ekawo turo pegareu morido pudai. Taidu tabore umode eewodudo pugeje emugu pemegawo pudabo jii toro rugadu. Ewimodukare pugeje. Mare paga karega boe emeartorumode Pagimijera Kurireu Jesus Cristoji. Dukodire romode aino boei rugadu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.