Romanos 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 — ausente —
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 — ausente —
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 — ausente —
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Pamediare Jesusče rugadu pameardu kurire ji rugadu dukodire paromode nono Jesus ro mogadure rugadu. Emare bire. Pagi pare nono bireuge emogadure jamedu. Mare pawi ji karega inagoino. Pawo pawia ra pameardae pegareu piji paro pegakawo pugeje. Dujire inagoino. Nono Jesus umode paewodudo pugeje jamedu pamuguwo pudabo dubagai. Emare jewodure pugeje. Nono paewodumode pugeje nono Jesus jewodu mogadure jamedu.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Jesus Cristo bire ipo padure pugajejewu keje paro pegareu moriče, pameardae pegareu moriče. Nou inodu kodi pameartorumode Jesusji. Nono pameardae pegareu akedumode nono bireu mogadure. Aino pameartorure Jesusji dukodi ure tumeardae pemegareu maku pagai rugadu pameardaeče pawiapagakawo nou pameardae pegareuji pugeje nou pameardae pegareu ukawo tuiodo pawugeje pugeje. Pamode pagamudo nou pameardae pegareu piji.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Pawimode dukeje pamode pagamudo paro pegareu piji.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Ča pameartorure Jesus Cristoji dukodire pare nono bireuge emogadure. Mare pawi ji karega inagoino. Pawiapagamodukare pameardae pegareuji pugeje paro pegakawo pugeje. Dujire inagoino. Dukodire parduware umode paewodudo pugeje duji pamuguwo pudabo toro baru tada.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Pao Kurireu ure Jesus jewodudo pugeje rugadu. Nono bimodukare pugeje rugadu. Jesus rakare rugadu dukodire bimodukare pugeje.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Bire boe ero pegareu moriče. Dukodire boe ero pegareu raka kodukare Jesus rore jiboe kori pugeje. Emare raka kodure boe ero pegareu piji toro rugadu. Aino Jesus mugu pemegare Pao Kurireu apo.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Tarodo nono Jesus ro mogadure. Tawiapagakaba tameardae pegareuji pugeje nono bireuge ewiapagamodukare boe pegareu jitu mogadure. Mare tameartorudo Jesus Cristoji tawo tamediado ema. Ainore taromode tawo tamugu pemegado Pao Kurireu apo. Jesus ure taginorudo tamugu pemegawo Pao Kurireu apo.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Boe ewodure tumeardae pegareu tabo jii toro tuwimode du ka. Boe emeardu kurimode nou tumeardae pegareuji dukeje nou ero pegareu kodumode toro tugori rugadu. Marigudu tawiapagare tameardae pegareuji jamedu. Tarokaba aino pugeje. Tawiapagakaba tameardae pegareuji tameartorukawo ji rugadu.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Taro pegakaba tagera tabo, taeku tabo, tawadaru tabo jamedu. Taeku kidukaba ro pegareuji meardae pegareu ukawo turemo tagaorato. Taipagakaba mako pegareuge ewadaruji ewadaru pegareu ukawo turemo tagaorato. Mare tameartorudo Pao Kurireuji utugaregewo tagi. Marigudu taro pegare dukodire tare nono bireuge emogadure. Mare taro pegamodukare pugeje dukeje tamode nono jewodureuge emogadure. Dukodire tameartorudo Pao Kurireuji rugadu taro pemegawo. Tameardaewo nono Pao Kurireu meardaere.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Judeu doge eno bakaru ukare taro pegareu barigu tabiji. Marigudu tameartorure nou Judeu doge eno bakaruji mare du inodu tabo tameardaere tu taro pegawo rugadu tu tu je. Dukodire inagoino tai tameartoruwo Jesusji. Aino čare tameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu ro pemegare tai tuwo taro pegareu barigu tabiji. Ro pemegare tai tuwo taraga maku tagai taro pegakawo pugeje.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Ča. Parduware nou Judeu doge eno bakaru umodukare paro pegareu barigu pabiji duji rugadu. Dukodire pagare pagimijerado nou Judeu doge eno bakaruče. Mare nuba paromode? Paro pegamokana? Boro. Paro pegamodukare. Pao Kurireu ro pemegare boei dukodire pameartoruwo ji pagaidu tabo rugadu.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Tarduware. Boe emode tugeragu ia boei tugimijerače dukeje boe emeartorumode tu ji rugadu bataruji jamedu. Dukodire utugarege mode emage rugadu. Ča. Tameardae tawuje nuba taromode. Tawiapagamode tameardae pegareuji nono umode tuiodo tawugeje rugadu taro pegawo. Nono taro pegamode rugadu. Dukodire tawarigudumode boe pegareuto rugadu tawi keje. Mare Pao Kurireu utugarege mode tagi nono tameartorudo tu ji rugadu. Tawiapagamodukare nou tameardae pegareuji pugeje. Dukodire Pao Kurireu umode tamugu pemegado pudabo.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Pao Kurireu pemegare rugadu! Ikimadure apo rugadu! Mare paga karega. Marigudu taiamedu boe taroiwakare tawo tagera ra nou taro pegareu piji. Mare boe ere tarduwado Pao Kurireu bataruji. Dukodire tameartorure ji tameardae jamedu boe tabo.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Dukodire Pao Kurireu ure taginorudo taro pegareu piji taro pemegawo. Utugarege nure tagi taro pemegawo rugadu.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Inure tawie Pao Kurireu meardaere jiboeji. Mare inure tawie tawadaru ure aino duji tarduwawo imagore jiboeji. Marigudu tameardaere tu taro pegawo. Marigudu tagaidure tu tameardae pegawo tawo taro pegareu kurido tagori. Mare aino ča tawiapagado tameardae pemegareuji taro pemegawo rugadu. Aino ča tameartorudo tu Pao Kurireu makore jiboeji tameardae pemegawo, taro pemegawo, tarore jiboe uwo tuginai meartorukare Pao Kurireu jiwuge ero piji.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Marigudu tameardaere tu taro pegawo. Tameardaekare taro pemegawo.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Mare iwo tawie nuba nou taro pegareu rore tai duji. Ure boe pegado tai rugadu. Umode tawarigu boe pegareuto tawi keje rugadu. Mare aino ča tabogurure nou taro pegare jiboeji rugadu.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Aino čare Pao Kurireu ure taginorudo nou taro pegare jiboe piji. Dukodire Pao Kurireu utugarege nure tagi. Mare paga karega. Tare tameartorudo tu Pao Kurireuji tu rugadu. Dukodire tarore jiboe ure tuginai meartorukare Pao Kurireu jiwuge ero piji. Tarore jiboe ure tuginai ero piji rugadu. Nono ča Pao Kurireu umode taewodudo pugeje dukodire tamugumode apo. Du akedumodukare.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Boe ero pegareu morire. Boe ewarigudumode boe pegareuto ewi keje turo pegareu moriče rugadu. Mare Pao Kurireu umode meartorure Jesus jiwuge ekinorudo taidu tabo. Makomode ei ekawo turo pegareu morido pudai. Taidu tabore umode eewodudo pugeje emugu pemegawo pudabo jii toro rugadu. Ewimodukare pugeje. Mare paga karega boe emeartorumode Pagimijera Kurireu Jesus Cristoji. Dukodire romode aino boei rugadu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.