Romanos 13

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Boe ekimijerage eiamedu boe Pao Kurireu koiare ure boe ekimijeragedo emage. Dukodire paiamedu boe pameartoruwo pagimijeragei.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Meartorukare tugimijera jiwu meartorukanure Pao Kurireuji jamedu. Boe emeartorumodukare tugimijeraji dukodire nou ero pegareu moridodumode etai rugadu.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Ro pegareuge epagudumode tugimijerageče rugadu. Mare ro pemegareuge epagudumodukare tugimijerageče. Taro pemegamode dukeje tabagudumodukare tagimijerageče pugeje. Taro pemegamode dukeje tagimijerage emago pemegamode tarore jiboeji.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Pao Kurireu utugarege nure emage dukodire emago pemegamode taro pemegareuji. Etaidure boe pemegawo tai. Mare taro pegamode dukeje tabagudumode eče rugadu. Eragare rugadu tuwo boe pegado boei ero pegareu moriče. Pao Kurireu utugarege nure emage. Etaire Pao Kurireu ure tumeardae maku ewo boe pegado boei ero pegareu moriče.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Dukodire tameartorudo boe ekimijeragei. Tameartorumode dukeje taro pegareu bokwamode. Tamodukare taro pegareu morido pugeje. Nono tawiagoromodukare taro pegawo pugeje.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Boe ekimijerage emaragodu pemegamode dukeje emaragodure Pao Kurireu jordae meardaeji rugadu. Dukodire tamode tago imposto mori diero maku boe ekimijerage etai.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Boe ekimijerage emagomode boei ewo imposto mori diero maku pudai dukeje tamode ia maku etai rugadu. Tameartorudo boe ekimijeragei rugadu tawo nou emagore bagaiwu diero maku etai. Tamago pemegado ei.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Tagaba tageragudu pagado boe eno dieroji. Tamode tageragu ji dukeje morido etai. Tameardu kurido boei nou inodu kori rugadu. Tameardu kurimode boei dukeje tameartorure Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu bakaruji rugadu.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Nou bakaru akore: – Aeribarikaba akoreduje piji akoredu piji. Akaba boe ewido. Akiwogukaba. Aeku kidukaba boe enoeji akai jamedu.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Tameardu kurimode boei dukeje taro pegamodukare ei rugadu. Dukodire boe emeardu kurimode boei dukeje ere nono meartorure Pao Kurireu bataru jiwuge emogadure.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Tameartorure Jesusji. Mare tare nono jorduwa bokwareugere. Ča taedu pagakaba pugeje. Tameardu kurido boei rugadu. Meri puredugodure pai rugadu Pao Kurireu uwo paginorudo.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 — ausente —
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 — ausente —
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 — ausente —
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.