Hebreus 12
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC
1 Aiwore parore jiboe jiwuge boe emagare. Nou inagoino jiwu mariguduwuge meartorure Pao Kurireu jiwugeire inagoino. Ere nono aiwore parore jiboe jiwuge emogadure. Emagare rugadu. Mare etaiwo ji karega inagoino. Parowo nono ero mogadure pameartoruwo Pao Kurireuji rugadu nono emeartoru mogadure. Dujire inagoino. Dukodire pawo boe pega boe barigu pabiji. Pawo paro pegareu barigu pabiji. Paro pegare jiboe ure tugeragu pai marigudu. Aidukare tuwo tugera ra pabiji rugadu. Mare ča pawo paro pegareu barigu pabiji rugadu. Re rakareu umode turagado pudui ture rakawo rugadu. Parowo nono re rakareu mogadure. Mare pare rakareu ji karega inagoino. Pawo paragado pai pameartoru pemegawo Pao Kurireuji jii toro rugadu. Dujire inagoino.
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Pawiapagawo tu Jesusji tu rugadu pameartorukawo iaji. Emare jorduware tuwimode duji ipo padure pugajejewu keje. Mare biapagakare nou inoduji. Jorduware tiegaremode pudui pugeje tuwimode du rekodaji. Dukodire ukare tugera ra tumeartorure Tuo Kurireu jitu piji. Boe ere Jesus bito ipo padure pugajejewu keje tuwo Jesus pogurudo. Mare Jesus biapagakare nou inoduji. Aino čare mugure baru tada Pao Kurireu ukana pemegareu jagwai boe eimijera mugure kejewu ira keje. Emare makore pawagai pameartoruwo pudui. Emare umode paragado pameartoru rakawo pudui. Dukodire pameartoruwo ji rugadu.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 Tarodo nono Jesus ro mogadure. Ro pegareuge erdu pegare ji mare biapagakare eroi pudui duji. Tagiarigodukaba jamedu. Tagaba tagera ra tameartorure Jesus jitu piji jamedu.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Tare taragado tai taro pegakawo. Tamagore boei tagaidukaie taro pegareu boeji pugeje. Boe ere boe pegado meartorure Jesus jiwugei ewo tugera ra Jesus piji dukodire ere nouia meartorure Jesus jiwuge ewido. Ere boe pegado tai jamedu tuwo taekiripagado taro pegawo pugeje mare ekare tawido.
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Mare du inodu tabo tawiagodure ia Pao Kurireu bataru pemegareu piji. Akore tore nuie tagi. Boe ewiapagamode nou bataruji dukeje eragamode pugeje tumeartoruwo Pao Kurireuji rugadu. Pao Kurireu akore:
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 Pao Kurireu nure imi. Imeardu kurimode boei dukeje inogituwamode ei ia ero pegare jiboeji ero pegakawo pugeje. Iromode ei nono boe etuo ro moga torei dumogadure dukodire imode boe rakado ei tu je ia ero pegareu bariguduwo epiji.
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Boe etuo mage emode boe rakado torei ero pegareu bariguduwo epiji. Ainore Pao Kurireu rore jamedu. Boe rakamode tai dukeje tarduwamode Pao Kurireu emare roino tai duji taro pegareu bariguduwo tabiji nono boe eromode torei dumogadure. Dukodi čare taragado tai tagiarigodukawo nou boe rakamode tai duji.
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Pao Kurireu ore remawuge emodukare tagi dukeje umodukare boe rakado tai. Umodukare boe rakado tai dukeje tamode nono marenarue doge emogadure.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Moto kejewu pao mage ere boe rakado pai paro pegareu bariguduwo pabiji dukeje pameartorure ei paro pegakawo pugeje. Dukodi čare pameartoruwo baru tadawu Pao Kurireuji rugadu pamugu pemegawo apo.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Moto kejewu pao mage ere boe rakado pai tu je paro pegareu bariguduwo pabiji nono tumeardae mogadure. Mare Pao Kurireu rore jiboe pemegare pao mage ekori rugadu. Pao Kurireu ure boe rakado pai tuwo paro pemegado rugadu, paro pemegawo nono turo mogadure.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Umode boe rakado pai paro pegareu bariguduwo pabiji dukeje pagiarigodumode ro rakare pai duji. Pameardaemodukare pawo paegaredo pai. Mare ure boe rakado pai paro pegareu bariguduwo pabiji dukodire toro ia meri keje boe pemegamode pai rugadu. Paro jetoromode rugadu. Pabemegamode Pao Kurireuji rugadu. Pao Kurireu pemegamode pai. Pamugu pemegamode Pao Kurireu apo rugadu.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 Tamedugodure. Tabogora kugudugodure. Ča taragado tai.
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 Mare tagana tabogora ji karega inagoino. Taragado tai tameartoruwo rugadu Jesusji jii toro rugadu. Taro pemegado. Taro jetorodo. Nono tabemegagodumode. Mare tabemega ji karega inagoino. Tameardae pemegamode tameartoruwo Jesusji tu rugadu jii toro rugadu. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra tameartorure Jesus jitu piji rugadu.
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Taragado tai tamugu pemegawo boe eiamedu boebo tabemegawo pui rugadu. Taragado tai tawo taro udo tuginai taro pegareu piji taro pemegawo rugadu. Boe emodukare turo udo tuginai turo pegareu piji dukeje erdumodukare Pagimijeraji.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Taeku jado tagawo tagera ra Pao Kurireu ro pemegareu piji. Tardu pegakaba ia boei. Tardu pegamode ia boei dukeje nou tameardae pegareu umode nono jorubo pegareu umogadure. Boe ekudumode če boe ewimode. Mare jorubo ji karega inagoino. Nou tardae tameardae umode boe pegado tai rugadu. Dujire inagoino. Dukodire inagoino tardu pegakawo boei.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 Taro pegareu pijido. Taeribarikaba tamugukare apowugei rugadu. Tawiagodukaba Pao Kurireu piji nono Esaú ro mogadure. Boe emeartorumodukare Pao Kurireuji dukeje emeardae bokwamode nono Esaú meardae bokware dumogadure. Isaque onaregedu imedu boetojiwu nure ema dukodire Isaque ore jiboe makudumode nou Esaú ai rugadu. Mare ia meri keje Esaú uke boeire ji dukodire nou Esaú makore tuwieji ia tuge rogu bagai. Ure nou makudumode pudai boe rugadu boe maku tuwie ai nou tuge rogu moriče. Meardaekare nuba boemode pudui meri jameduji. Meardaere tu nou meriji rugadu.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Toro ia meri keje Esaú makore tuoji mako pemegawo tubaru tabo Pao Kurireu bagai boe pemegawo pudui tu tu je ore jiboe makuduwo pudai. Mare uo makokare. Makore uwieji marigudu. Ure nou uwie udo nono tonaregedu boetojiwure tumago pemegawo paru tabo boe pemegawo ji tu tu je jii toro. Nou Esaú ragudure mare uo ukare tumago pemegado ji. Tarokaba nono Esaú ro mogadure. Tawiagorodo tameardaewo nono Pao Kurireu meardaere dumogadure.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Pao Kurireu rokare tai nono turo moga mariguduwuge Israel dogei dumogadure. Marigudu Israel doge etaregodure Sinai Ri ka dukeje erdure joruji toro nou tori ri aogeje. Nono ča boečodure ei. Jeredudure ei. Nono bakuru pegareu buture ewugeje bubutu tabo.
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 Dukejere čare emeardure tapira ukiga akoji. Nono emeardure ia boe emagoji jamedu. Israel doge emeardure nou boe emagoji dukeje enogwamagudure ji makokawo pugeje. Nou bataru rakare ei.
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 Akore: – Ia boe ia barogo umode tugera bu awu tori keje dukeje bimode. Boe eidowo tori tabo ji ewo bito rugadu.
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Nou boe erdure jiboe pegare ei rugadu. Epagudugodure rugadu. Moisés pagudure jamedu. Akore: – Itomagadugodure ipagudu koia.
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Mare tagire Pao Kurireu ukare tabagudugo aino. Aino čare Jesus bire boe egore Sião Ri aino jiboe tori aogeje boe ero pegareu moriče boe epagudukawo pugeje. Mare paga karega. Nou Jesus jire tameartorumode. Ure tarduwado baru tadawu Jerusalém ba kurireu remawuji. Nonoie Pao Kurireu muguie rugadu. Ure tarduwado tudugarege baru tadawuge emagare rugadu duji. Nou utugarege ere bato pui tiagare tabo nono baru tada. Pao Kurireu ure tawie meartorure Jesus jiwuge edumoduie baru tada tiegare tabo nono tudugarege baru tadawuge emogadure. Nou bataru jire tameartorumode.
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 Pao Kurireu ure meartorure Jesus jiwuge ekie bu baru tadawu bapera keje. Dukodire ere nono boture boetojiwuge emogadure. Mare boe ewodu ji karega inagoino. Pao Kurireu ure meartorure Jesus jiwuge edo nono tore emogadure. Dujire inagoino. Dujire tameartorumode. Pao Kurireu aiwore boe eiamedu boei meartorure puduiwuge ewagai meartorukare puduiwuge ewagai jamedu. Dujire tameartorumode. Dukodire tameartorure Jesusji rugadu tabemegawo Pao Kurireu apo, ukawo taro pegare jiboe morido tagai, Pao Kurireu pemegawo tai tawo nono mariguduwuge meartorure Pao Kurireu jiwuge emogadure. Pao Kurireu ure nou mariguduwuge meartorure puduiwuge epemegado rugadu toro baru tada. Dujire tameartorumode.
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 Tameartorure Jesusji. Emare ure boe pemegado Pao Kurireu meardae maiwu makuduwo boe etai. Marigudu rugadu Caim ure tuwie Abel bito dukodire Abel ku rere pagatu je. Mare Jesus ure tugu redo boe ero pegareu mori remawuče. Dujire tameartorumode.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Taeku jado. Tawiapagado Pao Kurireuji rugadu. Marigudu makore Pao Kurireu bataru jiwuge ere boe ewie Pao Kurireu umoduie boe pegado boei ero pegareu moriče. Nou boe emeartorukare dukodire ekare tuginorudo nou Pao Kurireu ro pegare puduidu piji. Dukodi čare pameartorumodukare nou baru tadawu Jesus makore jiboeji dukeje pamodukare paginorudo ro pegare pai dupiji rugadu.
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Marigudu Pao Kurireu mako ako rakare. Nono ure moto magadudo. Mare aino čare makore boei pugeje. Akore: – Imode moto magadudo pugeje. Imode baru magadudo jamedu.
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 Nou bataru koiare parduware Pao Kurireu umode moto akedudo duji, umode baru akedudo duji. Tu nou magadumodukareu jiboe akedumodukare. Pao Kurireu jire inagoino. Meartorure jiwugeire inagoino.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 Paegarewo pai. Pameartorure Pao Kurireuji dukodire paragojemode apo pagimijerawo ema. Rakojere apowuge emororamagadumodukare, etagedumodukare rugadu. Dukodi čare pawo pabu jodo pamago pemegawo pagimadu tabo Pao Kurireu apo pawo jakarego. Pawiapaga pemegawo ji. Paboguruwo paro pegareuče pawo paro pegareu barigu pabiji. Pawo paeku kidugodudo Pao Kurireuji pameartoruwo rugadu Pao Kurireu bataru jamedu boeji.
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 Pao Kurireu nure ema. Umode boe pegareu akedudo nono joru pegareu ro mogadure.
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.