Efésios 3
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Dukodire imagore baruto Pao Kurireu bagai tu tu je tabaru tabo. Paulo nure imi. Boe tuginaiwuge nure tagi. Ire boe tuginaiwuge ewie Jesus Cristo jiboeji emeartoruwo ji dukodire boe eimijerage ere itugu baičoreuto.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Pao Kurireu ro pemegare i dukodire ure imaragodae maku inai iwo boe pemegado tai. Tarduware nou inoduji.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 — ausente —
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 — ausente —
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Marigudu Pao Kurireu ukare boe ewie nou tumeardaeji. Mare maigodu aino Pao Kurireu Uwari ure nou uture Jesus bataru tabowuge čegi čewie. Ure nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewie jamedu. Dukodire čerduware nou Pao Kurireu jordae meardae boeji.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Aino inure tawie jamedu tarduwawo nou Pao Kurireu jordae meardaeji jamedu. Nou Pao Kurireu meardae koiare umode Pao Kurireu ro pemegado boe tuginaiwugei nono Pao Kurireu ro pemegare Judeu dogei dumogadure. Boe tuginaiwuge Judeu doge ere nono pumogadure rugadu. Mare paga karega. Nou Pao Kurireu meardae koiare ure boe tuginaiwuge emeartorudo Jesusji. Emeartorumode Jesusji dukeje Pao Kurireu umode tuwobedo emage jamedu nono turore Judeu dogei dumogadure eiamedu boe emugu pemegawo Pao Kurireu apo rugadu. Emeartorumode Jesusji dukeje umode ekinorudo rugadu. Ainore Pao Kurireu jordae meardae ure marigudu. Ukare boe erduwado ji mare aino ča ure boe ewie nou tuiordae tumeardae boeji rugadu.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Pao Kurireu ure turaga maku inai. Ure turo pemegareu maku inai tuwo tumaragodae maku inai imaragodaeče. Dukodire ure tudugaredo imi iwo boe ewie nou Jesus bataru pemegareuji.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Boe kurireu karegure imi. Meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe etugare nure imi. Mare kočare Pao Kurireu ure nou tumaragodae pemegareu maku inai ituwo boe tuginaiwuge ewagai iwo ewie Jesus Cristo bataru pemegareuji. Iwo ewie Jesus Cristo ro pemegareuji. Jesus Cristo koiare umode boe pemegado boei rugadu. Boe erduware jiboe aregodumodukare Jesus Cristo rore jiboe oto pa ka. Boe erduware jiboe aregodumodukare Jesus Cristo meardaere jiboe oto pa ka.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Pao Kurireu ure tumeardae rugadu boe towuje rugadu. Aino ure itudo boe ewagai iwo ewie nuba Pao Kurireu romode tuwo tumeardaere jiboe towuje. Marigudu rugadu ure nou tumeardae biado boe epiji jii aino. Mare aino maigodu aino ure iorduwado ji iwo boe ewie.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 — ausente —
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 — ausente —
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Pameartorure Jesusji dukodire pamugu pemegare apo. Dukodire pabogurukare pamagowo Pao Kurireu bagai rugadu. Pamugu pemegare apo dukodire pamagomode ji rugadu. Parduware meardumode pamagore tuwagai duji.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Dukodire inogwamagudumode tai. Tagiarigodukaba boe pegare i duji. Ire tawie Jesus bataru pemegareuji boe pemegawo tai. Tameartorure ire tawie jiwu bataruji rugadu. Dukodire inagoino tagiarigodukaba.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Dukodire ire ipu jodo mototo. Imagore Pao Kurireu bagai tu tu je.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Pao Kurireu ure baru tadawuge eiamedu boe etowuje. Ure moto kejewuge eiamedu boe etowuje. Meartorure jiwuge etuo nure ema rugadu.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Pao Kurireu kurire rugadu, rakare rugadu. Dukodire inogwamagudure ji uwo turaga maku tagai. Uwari uwo taragado tai rugadu. Dukodire taraga mode rugadu tameartoru kuriwo Jesusji jii toro rugadu. Ainodu koiare umode taragado tai.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Inogwamagudure Pao Kurireuji tameartoruwo rugadu Jesus Cristoji. Tameartorumode ji dukeje mugumode tagabo. Inogwamagudure Pao Kurireuji tameardu kuriwo boei rugadu. Tagaba tagera ra tameardu kurire boei dupiji.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Jesus Cristo emare meardu kurire boei rugadu. Jesus umodukare tugera ra tumeardu kurire boei dupiji rugadu. Akedumodukare rugadu. Meardu kurire boe eiamedu boei rugadu. Inogwamagudure Pao Kurireuji uwo turaga maku tagai tarduwawo nou inagoino jiwu Jesus meardu kurire boei duji rugadu.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Inogwamagudure Pao Kurireuji tarduwawo Jesus meardu kurire tai rugadu duji. Boe erduwa pemegamodukare Jesus meardu kurire boeiwu meardae jamedu boeji. Mare tarduwamode bega bega Jesus meardu kurire boeiwu meardaeji dukeje tameardae pemegamode nono Pao Kurireu meardae mogadure. Taro pemegamode nono Pao Kurireu ro mogadure.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Pao Kurireu rakare rugadu. Raka kodure pagogwamagudae boe kori rugadu. Dukodire umode turaga maku pagai rugadu tuwo boe jamedu boe pemegado pai. Pameardae pemegamode mare paroiwakare pameardaewo awu Pao Kurireu ro pemegareu jamedu boeji.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Dukodire meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe emago pemegawo Pao Kurireuji Jesus apo rugadu. Nou boe emago pemegareu akedukawo. Emago pemegawo Pao Kurireuji jii toro rugadu. Nono rugadu uwo aino rugadu jii toro.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.