Apocalipse 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Ča Jesus ure tuwadaru akedudo dukeje itaiwore pugeje. Nono iordure ia bai poroji baru tada. Jadodure. Nono imeardure Jesus makoji pugeje. Akore nono ia tapira ukiga ako mogadure. Jesus akore: – Aru mato iwo ardudo iromode jiboeji.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Rore puku i Pao Kurireu Uwari ure tugeragu i dutabo. Nono ča iragojere baru tada. Itaiwore boe jamedu boe parugajeje. Nono iordure ia boe eimijera kurireu muga iraji. Ia boe mugure keje.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Je urugu kaworure nono nou tori pemegareu jaspe urugu kaworure dumogadure. Urugu kujagure nono nou tori pemegareu sardônio urugu kujagure dumogadure. Nou boe eimijera muga ira mugure ia jure kaworureu oiadada. Nou jure kaworure nono nou tori pemegareu esmeralda kaworure dumogadure.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Boe eimijerage emuga ira enodo padu kejewure vinte quatro. Etaiare pači nou boe eimijera kurireu apo. Boe emugure ewugeje jamedu. Boe eimijerage nure emage jamedu. Ekudau areia kigadu maere ei. Nou etaotadawu tadare nou tori kuieje doge emedure.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Nou boe eimijera kurireu muga ira pijire boeiaragudu ure tudawuje, boeiaruru ure tudawuje. Nou boe eimijera kurireu muga ira jokoraire jorugu enodo padu kejewure sete urugure dutabo. Joru mare joru karega. Pao Kurireu utugarege baru tadawuge nure emage.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nou boe eimijera kurireu muga ira kejere iaboere tudawuje jamedu. Ure nono kurugwa mogadure. Nou kurugwa po jokurugudure nono meriri kuru mogadure. Ia barege ere pobe puibiji. Ere taiado nou boe eimijera kurireu muga ira tabo. Nou barege eekukare pobe. Eeku makare etaora keje.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ia barogo aorare nono leão aora mogadure. Ia barogo aorare nono tapira imedu aora mogadure. Ia barogo aorare nono boe etaora mogadure. Ia barogo aorare nono aroečeba koduredu umogadure.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Nou barege eigodo oto padu kejeboere seis tu tu ei. Eeku epadure etaora meji pudogi. Nono nou barege eragodure meriji boečoji. Egore: – Pao Kurireu rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu. Ro pegareu bokware rugadu. Pao Kurireu ro rakareu nure ema rugadu. Boe eimijera kurireu nure ema rugadu. Marigudu ure rugadu. Ema nure ema rugadu jii aino. Akedumodukare jamedu jii toro rugadu.
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 — ausente —
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Egore: – Čegimijera Kurireu nure aki. Pao Kurireu nure aki. Aki are boe jamedu boe towuje. Dukodire apemegare. Boe emago pemegare ai aragare kodi. Boe ewo akie kurido rugadu. Boe emeartoruwo awadaruji rugadu. Akire are ameardae tawuje awo boe jamedu boe towuje. Ameardae koiare boe etagedukare marigudu.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.