Apocalipse 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA
1 Ča Jesus ure tuwadaru akedudo dukeje itaiwore pugeje. Nono iordure ia bai poroji baru tada. Jadodure. Nono imeardure Jesus makoji pugeje. Akore nono ia tapira ukiga ako mogadure. Jesus akore: – Aru mato iwo ardudo iromode jiboeji.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Rore puku i Pao Kurireu Uwari ure tugeragu i dutabo. Nono ča iragojere baru tada. Itaiwore boe jamedu boe parugajeje. Nono iordure ia boe eimijera kurireu muga iraji. Ia boe mugure keje.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Je urugu kaworure nono nou tori pemegareu jaspe urugu kaworure dumogadure. Urugu kujagure nono nou tori pemegareu sardônio urugu kujagure dumogadure. Nou boe eimijera muga ira mugure ia jure kaworureu oiadada. Nou jure kaworure nono nou tori pemegareu esmeralda kaworure dumogadure.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Boe eimijerage emuga ira enodo padu kejewure vinte quatro. Etaiare pači nou boe eimijera kurireu apo. Boe emugure ewugeje jamedu. Boe eimijerage nure emage jamedu. Ekudau areia kigadu maere ei. Nou etaotadawu tadare nou tori kuieje doge emedure.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Nou boe eimijera kurireu muga ira pijire boeiaragudu ure tudawuje, boeiaruru ure tudawuje. Nou boe eimijera kurireu muga ira jokoraire jorugu enodo padu kejewure sete urugure dutabo. Joru mare joru karega. Pao Kurireu utugarege baru tadawuge nure emage.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nou boe eimijera kurireu muga ira kejere iaboere tudawuje jamedu. Ure nono kurugwa mogadure. Nou kurugwa po jokurugudure nono meriri kuru mogadure. Ia barege ere pobe puibiji. Ere taiado nou boe eimijera kurireu muga ira tabo. Nou barege eekukare pobe. Eeku makare etaora keje.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ia barogo aorare nono leão aora mogadure. Ia barogo aorare nono tapira imedu aora mogadure. Ia barogo aorare nono boe etaora mogadure. Ia barogo aorare nono aroečeba koduredu umogadure.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Nou barege eigodo oto padu kejeboere seis tu tu ei. Eeku epadure etaora meji pudogi. Nono nou barege eragodure meriji boečoji. Egore: – Pao Kurireu rore jiboe ure tuginai boe ero pegareu piji rugadu. Ro pegareu bokware rugadu. Pao Kurireu ro rakareu nure ema rugadu. Boe eimijera kurireu nure ema rugadu. Marigudu ure rugadu. Ema nure ema rugadu jii aino. Akedumodukare jamedu jii toro rugadu.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 — ausente —
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Egore: – Čegimijera Kurireu nure aki. Pao Kurireu nure aki. Aki are boe jamedu boe towuje. Dukodire apemegare. Boe emago pemegare ai aragare kodi. Boe ewo akie kurido rugadu. Boe emeartoruwo awadaruji rugadu. Akire are ameardae tawuje awo boe jamedu boe towuje. Ameardae koiare boe etagedukare marigudu.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.