2 Timóteo 3
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC
1 Awiagodukaba. Awu moto puredugodumode tageduwo dukeje boe pegamode boei rugadu.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Boe emeardaemode tu pudui. Emeardaemode tu tuwo toe kurido. Emode tugurido tuwadaru očaro tabo. Emeardaemode tubemegaie ia tumedage ekori. Emago pegamode boei. Emeartorumodukare tujeji tuoji. Boe emode boe maku etai mare emago pemegamodukare jipagi. Emodukare turo udo tuginai turo pegareu piji rugadu.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Ero pegamode boei dukodire epemegamodukare boei. Enogudugodumodukare boebo dukodire ewiagodumodukare boe ero pegareu piji. Emagomode boe ero pegaie mare tuwadrarodu tabo. Emodukare turagado pudui dukodire eroiwamodukare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Ero rakamode boei tuwo boe etogorido. Erdu pegamode ro pemegareugei.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Emeardaemode tu tuwo boe ekiripagado. Emeartoru bokwamode boe ewadaruji. Enojaromode tuwadaruji boe ewadaru jipagi. Etaidumode tu tuwaduwo. Emeardu kurimodukare Pao Kurireuji.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Emagomode ia Pao Kurireu bataruji. Etaidumode turowo aino Pao Kurireu ro mogadure. Mare emeartorumodukare rugadu Pao Kurireuji. Apuredukaba ei arokawo nono ero mogadure.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Iage ere turemo boe ewaito tuwo tumeardae maku areme etai. Nou areme eragakare tuwo tumeardae pemegado iage emeardae pegareu piji. Ero pegare dukodire ekiarigodure rugadu nou turo pegareuji. Kočare etaidure tu boe pegareuji dukodire eroino.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Awu areme etaidure tuiorduwawo mare marigudu erduwakare boe jokodureu bataruji.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 — ausente —
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 — ausente —
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Mare aki ameartorure rugadu iwadaruji. Arore nono iro mogadure. Ameardaere nono imeardae mogadure. Ardure nuba boere i. Ire imeardae tawuje rugadu. Imeartorure Jesusji. Iwudugugodure i boebo. Imeardu kurire boei. Ikare ikera ra imaragodae piji.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Boe ero pegare i imeartorure Jesusji dukodi. Boe pegare i itaidure Jesusji dukodi. Arduware awu jamedu boeji. Arduware nuba boere i Antioquia ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Icônio ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Listra ba kurireu keje. Boe ero pegare i rugadu. Mare Pagimijera Jesus ure ikinorudo awu boe pegareuge epiji.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ča inure awie. Boe etaidumode turo pemegawo tumugu pemegawo Jesus Cristo apo dukeje ro pegareuge ero pegamode ei rugadu.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Ro pegareuge emode turo pegado rugadu turo pegareu kori. Mare ekiripagamode rugadu. Ure tuwiadowuge emode boe ekiripagado rugadu. Mare ekiripagamode jamedu.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Mare aki arokaba aino. Ameartorudo rugadu boe jokodu jiwu bataruji. Arduware ji rugadu. Arduware ere arduwadowu boei.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Iparedu rogure aki dutabo ere arduwado Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru umode boe erduwa kurido. Pao Kurireu bataru koiare boe emeartorumode Jesus Cristoji. Emeartorumode ji dukeje umode ekinorudo boe pegareu piji.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Pao Kurireu bataru jamedu boe ure turugadu. Ure tuwadaru maku rugadu boe etai ewo bu bapera keje. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe erduwado boe jokodureuji. Pao Kurireu bataru tabore boe emago pegamode boe ero pegare jiboeji. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe edo turo pegareu barigu tubiji. Pao Kurireu bataru tabore boe enogituwamode boei ero pemegawo.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Dukodire boe epemegamode Pao Kurireu utugaregewo emage. Eroiwamode turowo ro pemegareu jamedu boeji.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.