2 Timóteo 3
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA
1 Awiagodukaba. Awu moto puredugodumode tageduwo dukeje boe pegamode boei rugadu.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Boe emeardaemode tu pudui. Emeardaemode tu tuwo toe kurido. Emode tugurido tuwadaru očaro tabo. Emeardaemode tubemegaie ia tumedage ekori. Emago pegamode boei. Emeartorumodukare tujeji tuoji. Boe emode boe maku etai mare emago pemegamodukare jipagi. Emodukare turo udo tuginai turo pegareu piji rugadu.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Ero pegamode boei dukodire epemegamodukare boei. Enogudugodumodukare boebo dukodire ewiagodumodukare boe ero pegareu piji. Emagomode boe ero pegaie mare tuwadrarodu tabo. Emodukare turagado pudui dukodire eroiwamodukare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Ero rakamode boei tuwo boe etogorido. Erdu pegamode ro pemegareugei.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Emeardaemode tu tuwo boe ekiripagado. Emeartoru bokwamode boe ewadaruji. Enojaromode tuwadaruji boe ewadaru jipagi. Etaidumode tu tuwaduwo. Emeardu kurimodukare Pao Kurireuji.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Emagomode ia Pao Kurireu bataruji. Etaidumode turowo aino Pao Kurireu ro mogadure. Mare emeartorumodukare rugadu Pao Kurireuji. Apuredukaba ei arokawo nono ero mogadure.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Iage ere turemo boe ewaito tuwo tumeardae maku areme etai. Nou areme eragakare tuwo tumeardae pemegado iage emeardae pegareu piji. Ero pegare dukodire ekiarigodure rugadu nou turo pegareuji. Kočare etaidure tu boe pegareuji dukodire eroino.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Awu areme etaidure tuiorduwawo mare marigudu erduwakare boe jokodureu bataruji.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 — ausente —
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 — ausente —
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Mare aki ameartorure rugadu iwadaruji. Arore nono iro mogadure. Ameardaere nono imeardae mogadure. Ardure nuba boere i. Ire imeardae tawuje rugadu. Imeartorure Jesusji. Iwudugugodure i boebo. Imeardu kurire boei. Ikare ikera ra imaragodae piji.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Boe ero pegare i imeartorure Jesusji dukodi. Boe pegare i itaidure Jesusji dukodi. Arduware awu jamedu boeji. Arduware nuba boere i Antioquia ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Icônio ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Listra ba kurireu keje. Boe ero pegare i rugadu. Mare Pagimijera Jesus ure ikinorudo awu boe pegareuge epiji.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ča inure awie. Boe etaidumode turo pemegawo tumugu pemegawo Jesus Cristo apo dukeje ro pegareuge ero pegamode ei rugadu.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ro pegareuge emode turo pegado rugadu turo pegareu kori. Mare ekiripagamode rugadu. Ure tuwiadowuge emode boe ekiripagado rugadu. Mare ekiripagamode jamedu.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Mare aki arokaba aino. Ameartorudo rugadu boe jokodu jiwu bataruji. Arduware ji rugadu. Arduware ere arduwadowu boei.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Iparedu rogure aki dutabo ere arduwado Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru umode boe erduwa kurido. Pao Kurireu bataru koiare boe emeartorumode Jesus Cristoji. Emeartorumode ji dukeje umode ekinorudo boe pegareu piji.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Pao Kurireu bataru jamedu boe ure turugadu. Ure tuwadaru maku rugadu boe etai ewo bu bapera keje. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe erduwado boe jokodureuji. Pao Kurireu bataru tabore boe emago pegamode boe ero pegare jiboeji. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe edo turo pegareu barigu tubiji. Pao Kurireu bataru tabore boe enogituwamode boei ero pemegawo.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Dukodire boe epemegamode Pao Kurireu utugaregewo emage. Eroiwamode turowo ro pemegareu jamedu boeji.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.