2 Timóteo 3

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awiagodukaba. Awu moto puredugodumode tageduwo dukeje boe pegamode boei rugadu.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Boe emeardaemode tu pudui. Emeardaemode tu tuwo toe kurido. Emode tugurido tuwadaru očaro tabo. Emeardaemode tubemegaie ia tumedage ekori. Emago pegamode boei. Emeartorumodukare tujeji tuoji. Boe emode boe maku etai mare emago pemegamodukare jipagi. Emodukare turo udo tuginai turo pegareu piji rugadu.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Ero pegamode boei dukodire epemegamodukare boei. Enogudugodumodukare boebo dukodire ewiagodumodukare boe ero pegareu piji. Emagomode boe ero pegaie mare tuwadrarodu tabo. Emodukare turagado pudui dukodire eroiwamodukare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Ero rakamode boei tuwo boe etogorido. Erdu pegamode ro pemegareugei.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Emeardaemode tu tuwo boe ekiripagado. Emeartoru bokwamode boe ewadaruji. Enojaromode tuwadaruji boe ewadaru jipagi. Etaidumode tu tuwaduwo. Emeardu kurimodukare Pao Kurireuji.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Emagomode ia Pao Kurireu bataruji. Etaidumode turowo aino Pao Kurireu ro mogadure. Mare emeartorumodukare rugadu Pao Kurireuji. Apuredukaba ei arokawo nono ero mogadure.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Iage ere turemo boe ewaito tuwo tumeardae maku areme etai. Nou areme eragakare tuwo tumeardae pemegado iage emeardae pegareu piji. Ero pegare dukodire ekiarigodure rugadu nou turo pegareuji. Kočare etaidure tu boe pegareuji dukodire eroino.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Awu areme etaidure tuiorduwawo mare marigudu erduwakare boe jokodureu bataruji.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 — ausente —
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 — ausente —
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mare aki ameartorure rugadu iwadaruji. Arore nono iro mogadure. Ameardaere nono imeardae mogadure. Ardure nuba boere i. Ire imeardae tawuje rugadu. Imeartorure Jesusji. Iwudugugodure i boebo. Imeardu kurire boei. Ikare ikera ra imaragodae piji.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Boe ero pegare i imeartorure Jesusji dukodi. Boe pegare i itaidure Jesusji dukodi. Arduware awu jamedu boeji. Arduware nuba boere i Antioquia ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Icônio ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Listra ba kurireu keje. Boe ero pegare i rugadu. Mare Pagimijera Jesus ure ikinorudo awu boe pegareuge epiji.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ča inure awie. Boe etaidumode turo pemegawo tumugu pemegawo Jesus Cristo apo dukeje ro pegareuge ero pegamode ei rugadu.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ro pegareuge emode turo pegado rugadu turo pegareu kori. Mare ekiripagamode rugadu. Ure tuwiadowuge emode boe ekiripagado rugadu. Mare ekiripagamode jamedu.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Mare aki arokaba aino. Ameartorudo rugadu boe jokodu jiwu bataruji. Arduware ji rugadu. Arduware ere arduwadowu boei.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Iparedu rogure aki dutabo ere arduwado Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru umode boe erduwa kurido. Pao Kurireu bataru koiare boe emeartorumode Jesus Cristoji. Emeartorumode ji dukeje umode ekinorudo boe pegareu piji.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Pao Kurireu bataru jamedu boe ure turugadu. Ure tuwadaru maku rugadu boe etai ewo bu bapera keje. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe erduwado boe jokodureuji. Pao Kurireu bataru tabore boe emago pegamode boe ero pegare jiboeji. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe edo turo pegareu barigu tubiji. Pao Kurireu bataru tabore boe enogituwamode boei ero pemegawo.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Dukodire boe epemegamode Pao Kurireu utugaregewo emage. Eroiwamode turowo ro pemegareu jamedu boeji.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.