2 Timóteo 3

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awiagodukaba. Awu moto puredugodumode tageduwo dukeje boe pegamode boei rugadu.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Boe emeardaemode tu pudui. Emeardaemode tu tuwo toe kurido. Emode tugurido tuwadaru očaro tabo. Emeardaemode tubemegaie ia tumedage ekori. Emago pegamode boei. Emeartorumodukare tujeji tuoji. Boe emode boe maku etai mare emago pemegamodukare jipagi. Emodukare turo udo tuginai turo pegareu piji rugadu.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ero pegamode boei dukodire epemegamodukare boei. Enogudugodumodukare boebo dukodire ewiagodumodukare boe ero pegareu piji. Emagomode boe ero pegaie mare tuwadrarodu tabo. Emodukare turagado pudui dukodire eroiwamodukare tuwo tugera ra turo pegareu piji. Ero rakamode boei tuwo boe etogorido. Erdu pegamode ro pemegareugei.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Emeardaemode tu tuwo boe ekiripagado. Emeartoru bokwamode boe ewadaruji. Enojaromode tuwadaruji boe ewadaru jipagi. Etaidumode tu tuwaduwo. Emeardu kurimodukare Pao Kurireuji.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Emagomode ia Pao Kurireu bataruji. Etaidumode turowo aino Pao Kurireu ro mogadure. Mare emeartorumodukare rugadu Pao Kurireuji. Apuredukaba ei arokawo nono ero mogadure.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Iage ere turemo boe ewaito tuwo tumeardae maku areme etai. Nou areme eragakare tuwo tumeardae pemegado iage emeardae pegareu piji. Ero pegare dukodire ekiarigodure rugadu nou turo pegareuji. Kočare etaidure tu boe pegareuji dukodire eroino.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Awu areme etaidure tuiorduwawo mare marigudu erduwakare boe jokodureu bataruji.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 — ausente —
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 — ausente —
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Mare aki ameartorure rugadu iwadaruji. Arore nono iro mogadure. Ameardaere nono imeardae mogadure. Ardure nuba boere i. Ire imeardae tawuje rugadu. Imeartorure Jesusji. Iwudugugodure i boebo. Imeardu kurire boei. Ikare ikera ra imaragodae piji.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Boe ero pegare i imeartorure Jesusji dukodi. Boe pegare i itaidure Jesusji dukodi. Arduware awu jamedu boeji. Arduware nuba boere i Antioquia ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Icônio ba kurireu keje. Arduware nuba boere i Listra ba kurireu keje. Boe ero pegare i rugadu. Mare Pagimijera Jesus ure ikinorudo awu boe pegareuge epiji.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ča inure awie. Boe etaidumode turo pemegawo tumugu pemegawo Jesus Cristo apo dukeje ro pegareuge ero pegamode ei rugadu.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ro pegareuge emode turo pegado rugadu turo pegareu kori. Mare ekiripagamode rugadu. Ure tuwiadowuge emode boe ekiripagado rugadu. Mare ekiripagamode jamedu.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Mare aki arokaba aino. Ameartorudo rugadu boe jokodu jiwu bataruji. Arduware ji rugadu. Arduware ere arduwadowu boei.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Iparedu rogure aki dutabo ere arduwado Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru umode boe erduwa kurido. Pao Kurireu bataru koiare boe emeartorumode Jesus Cristoji. Emeartorumode ji dukeje umode ekinorudo boe pegareu piji.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Pao Kurireu bataru jamedu boe ure turugadu. Ure tuwadaru maku rugadu boe etai ewo bu bapera keje. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe erduwado boe jokodureuji. Pao Kurireu bataru tabore boe emago pegamode boe ero pegare jiboeji. Pao Kurireu bataru tabore boe emode boe edo turo pegareu barigu tubiji. Pao Kurireu bataru tabore boe enogituwamode boei ero pemegawo.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Dukodire boe epemegamode Pao Kurireu utugaregewo emage. Eroiwamode turowo ro pemegareu jamedu boeji.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.