2 João 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs BKJ
1 Meartorure Jesus jiwuge eimijera nure imi. Inure awu atugoreboe pemegado iwo maku tagai. Muga paje nure aki. Pao Kurireu ure tugeragu ai. Muga paje ore nure tagi. Pao Kurireu ure tugeragu tai jamedu. Imeardu kurire tai rugadu. Jorduware boe jokodu jiwuge eiamedu emeardu kurire tai rugadu.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Parduware boe remawuji. Metumode pagabo jii toro. Akedumodukare.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Dukodire Pao Kurireu umode turo pemegareu maku pagai. Okudugodumode pagabo. Umode pabemegado pudui. Umode pabemegado pui. Pao Kurireu Onaregedu Jesus Cristo romode pai nono tuo ro mogadure rugadu. Boe remawu jire eromode pai rugadu. Emeardu kurire pai dutabore eromode aino pai.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Iorduware ia akore erore nono Boe Remawu ro mogadure. Emeartorure Pao Kurireu bataruji rugadu. Dukodire iagarere i rugadu.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Dukodire inagoino. Pameardu kuriwo pui. Awu ire maku akaiwu iwadaru maiwu karega. Makudure pagai boetoji.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Pameardu kurimode aino pui dukeje pameartoruwo Pao Kurireu bataruji jamedu. Emare ure pawie marigudu paiamedu boe pameardu kuriwo pui rugadu.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Ure boe ekiripagadowuge emagare. Eture moto jamedu boe parugajeje. Emagere egore Jesus Cristo nuie ia boe etuwariče. Emeardaekare emaie rugadu duji. Ainore etaidure tuwo boe ekiripagado. Erdu pegare Jesusji.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Dukodire taeku jado. Tagaba tagera ra taro pemegareu piji. Taro pemegareu moridodumode tagai rugadu.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Meartorukare Jesus Cristo bataru jiwu meartorumode ia bataruji jamedu. Meartorure ia bataruji pugeje dukeje mugukare Pao Kurireu apo. Meartorure tu Jesus Cristo bataru jiwu mugure Pao Kurireu apo, Onaregedu apo.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Dukodire ia boe etaregodumode tawaito tuwo tarduwado ia bataruji tuwo taekiripagado dukeje tagaba eremo tawaito. Tagimadukaba ebo.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Mare tagimadumode ebo dukeje tamode tamedagedo emage. Tagimadumode ebo dukeje tamode ero pegareu maedo. Dukodire inagoino. Tagimadukaba ebo.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Iwadaru kurire imagowo tai. Mare imodukare bu bapera keje. Dukodire itaidure itaregoduwo tagae iwo tawie. Dukejere paegaremode pui rugadu.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Pao Kurireu ure tugeragu atuieji marigudu. Nou atuie ore etaidure tugimaduwo tawagai rugadu.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.