2 Coríntios 5
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Woe moto keje pawiri pagodu ure nono ia bai pegagodu rogu mogadure. Mare bai ji karega inagoino. Pawire dukeje pawiri pagodu akedumode nono ia bai pegagodu rogu mogadure. Dujire inagoino. Pawimode mare Pao Kurireu umode ia pawai pemegado toro baru tada. Nono pamugumode nou Pao Kurireu ure towujewu bai tada. Nou Pao Kurireu ure towujewu pawai čewu akedumodukare rugadu jii toro rugadu. Mare bai ji karega inagoino. Pagodu pawiri maiwu jire inagoino tawiagai. Baru tada Pao Kurireu umode pagodu pawiri maiwudo rugadu. Nou pagodu pawiri maiwu akedumodukare rugadu jii toro.
1 De fato, nós sabemos que, quando for destruída esta barraca em que vivemos, que é o nosso corpo aqui na terra, Deus nos dará, para morarmos nela, uma casa no céu. Essa casa não foi feita por mãos humanas; foi Deus quem a fez, e ela durará para sempre.
2 — ausente —
2 Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,
3 — ausente —
3 e, quando nos vestirmos com ele, não ficaremos sem corpo.
4 — ausente —
4 Gememos aflitos enquanto vivemos nesta barraca, que é o nosso corpo. Isso não é porque queiramos ficar livres do nosso corpo terreno; o que desejamos é receber o corpo celestial para que a vida faça com que o que é mortal desapareça.
5 Pao Kurireu emare romode aino pai. Ure Tuwari maku pagai pameartoruwo pudui turomode aino pai duji.
5 E foi Deus quem nos preparou para essa mudança e nos deu o seu Espírito como garantia de tudo o que ele tem para nos dar.
6 Dukodire imeartoru akedukare ji. Itukare raga toro nou baru tadawu Pagimijera uwai ka raga. Iragoje kimore woe awu moto keje ikodu iwiri tabo.
6 Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
7 Pardukare raga pameartorure jiboeji paeku tabo. Mare du inodu tabo pameartorure ji rugadu.
7 Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos.
8 Imeartoru akedukare ji rugadu. Itaidure ituwo awu moto piji baruto imuguwo Pagimijerapo toro rugadu.
8 Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
9 Mare itaidure iwo Pagimijera jakarego i. Dukodire aidumode imugu raiwo woe moto keje du pegakare i. Aidumode iruduwo pudae kuri aino baruto du pegakare i jamedu.
9 Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.
10 Ia meri keje paiamedu boe padumode Jesus Cristo togi toro baruto. Jesus jorduware parore jiboe jamedu boeji woe moto keje. Dukodire pagaregodumode toro ae dukeje aiwomode paro pemegareu bagai, paro pegareu bagai jamedu. Nono umode paro pemegareu morido pagai. Umode paro pegareu morido pagai jamedu.
10 Porque todos nós temos de nos apresentar diante de Cristo para sermos julgados por ele. E cada um vai receber o que merece, de acordo com o que fez de bom ou de mau na sua vida aqui na terra.
11 Čerduware čewo čeku kidugo Pagimijera Jesusji čemeartoruwo ji rugadu. Dukodire čemago raire boei rugadu emeartoruwo ji jamedu. Pao Kurireu jorduware čei rugadu. Imeardaere tarduware iduji jamedu.
11 Sabemos o que quer dizer temer o Senhor e por isso procuramos levar as pessoas à verdade. Deus nos conhece completamente, e espero que no seu coração vocês me conheçam também.
12 Bataru očaroreuge karegure čegi. Dukodire čemagokaiago čerore jiboeji tawiagai pugeje. Mare boe etaidukare taiwowo ro pemegareuge ewagai. Ekare tuioku rawuje motureuge boe epiji. Ekudau areia moture mare emeardae pemegakare. Dukodire čere tawie boe remawuji tamago pemegawo čerore jiboeji nou boe ewiagai tamagowo ewadaru jipagi ewo tuioku ra ekudau areia motureuge boe epiji etaiwowo ro pemegareuge ewagai.
12 Não estamos querendo nos elogiar a nós mesmos outra vez para vocês. Pelo contrário, queremos lhes dar motivo para terem orgulho de nós a fim de que tenham o que responder aos que se sentem orgulhosos por causa da aparência de uma pessoa e não por causa do que ela é.
13 Boe egore čedaora bai bai nure mare pagare egoino. Čemeartoru kurire Pao Kurireuji rugadu. Dukeje iage egore čedaora pegakaie. Boe jokodu jire egoino. Čemagore tameartoruiago Pao Kurireuji rugadu.
13 Pois, se estamos loucos, é em favor de Deus; e, se temos juízo, é em favor de vocês.
14 Jesus Cristo bire boe emugato boe eiamedu boe ero pegareu moriče. Dukodire čerduware boe eiamedu boe ere tuwiago turo pegareu boe moriče. Mare Jesus Cristo bire boe emugato eiamedu boe ero pegareu moriče. Dukodire čerduware Jesus Cristo meardu kurire boei duji. Dukodire čemeartorure ji rugadu.
14 Porque somos dominados pelo amor que Cristo tem por nós, pois reconhecemos que um homem, Jesus Cristo, morreu por todos, o que quer dizer que todos tomam parte na sua morte.
15 Mare Jesus bire boe emugato dukodire meartorure jiwuge emeartorumodukare tumeardaeji pugeje. Mare emeartorumode tu Jesusji. Emare bire ero pegareu moriče. Pao Kurireu ure jewodudo pugeje uwo nou meartorure puduiwuge ekinorudo.
15 Ele morreu por todos para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas vivam para aquele que morreu e foi ressuscitado para a salvação deles.
16 Ia boe erore jiboe pemegare boe egai dukodi karega pardu pemegamode ji. Pagodumode Pao Kurireu meardaeji. Boe erore jiboe pemegare Pao Kurireu jakai dukodire pardu pemegamode nou boe erore jiboeji jamedu. Boe erore jiboe pegare Pao Kurireu jakai dukodire pardu pegamode nou erore jiboeji jamedu. Marigudu Jesus Cristo rore jiboe pegare ia boe egai. Dukodire pardu pegare ji jamedu mare pameartorukare ji kodi. Mare aino pardu pemegare Jesus Cristoji pameartorure ji kodi.
16 Por isso, daqui em diante, não vamos mais usar regras humanas quando julgarmos alguém. E, se antes de nos termos tornado cristãos julgamos Cristo de acordo com regras humanas, agora não fazemos mais isso.
17 Mugu pemegare Jesus Cristo apowu rokare nono turo mogadure pugeje. Ro maiwu nure. Biapagare tumeardae maiwuji.
17 Quem está unido com Cristo é uma nova pessoa; acabou-se o que era velho, e já chegou o que é novo.
18 Marigudu jordu pegare Pao Kurireu jiwuge nure pagi. Mare aino ure tumedagedo pagi. Ure Jesus Cristo mugudo pagabo tuwo pardae pameardae pemegado paro pemegawo parokawo nono paro mogadure pugeje. Makore pai paduwo ia boe etae emeartoruwo Pao Kurireuji jamedu Pao Kurireu metagewo emage jamedu.
18 Tudo isso é feito por Deus, o qual, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos deu a tarefa de fazer com que os outros também sejam amigos dele.
19 Boe emeartorure Jesus Cristoji dukodire Pao Kurireu ure tumedagedo emage. Tu awu jire čenagoino boe ewiagai. Pao Kurireu biagodure meartorure Jesus jiwuge ero pegareu piji. Ure čedudo boe etae rugadu čewo ewie awu Pao Kurireu bataruji emeartoruwo Jesusji rugadu Pao Kurireu uwo tumedagedo emage.
19 A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo com que eles sejam seus amigos. E Deus nos mandou entregar a mensagem que fala da maneira como ele faz com que eles se tornem seus amigos.
20 Ča. Čegi reo. Čemagore tai tameartoruwo Jesus Cristoji. Mare čewadaru karega. Pao Kurireu emare akoino tameartoruwo Jesusji rugadu. Dukodire čenagoino tai tameartoruwo Jesus Cristoji rugadu. Pao Kurireu umode tabemegado dukodire jordu pegare Pao Kurireu jiwuge emodukare tagi pugeje. Umode tumedagedo tagi rugadu.
20 Portanto, estamos aqui falando em nome de Cristo, como se o próprio Deus estivesse pedindo por meio de nós. Em nome de Cristo nós pedimos a vocês que deixem que Deus os transforme de inimigos em amigos dele.
21 Jesus Cristo ro pegareu bokware. Mare Pao Kurireu ure Jesus barigu boe ero pegareu mugato biwo boe ero pegareu moriče. Dukodire Pao Kurireu umode boe edo bato pui pudae. Mare paga karega. Boe emeartorumode Jesusji dukejere emugu pemegamode Jesus apo. Dukejere Pao Kurireu umode epemegado ero pemegawo nono turo mogadure.
21 Em Cristo não havia pecado. Mas Deus colocou sobre Cristo a culpa dos nossos pecados para que nós, em união com ele, vivamos de acordo com a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.