2 Coríntios 13

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iture tawagai boetoji. Ča iture aino tawagai pugeje. Aino ča itaregodumode toro tawagai pugeje.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ia tagi taro pegare rugadu. Iwo tawie. Iwo ro pegareuge eiamedu boe ewie. Itaregodumode toro tagae dukeje imago pegamode taro pegare jiboeji rugadu. Iragojere tagabo dukeje ire tawie. Mare aino imode tawie pugeje.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Dukejere tarduwamode Jesus Cristo makore i duji. Emare umode boe pegado ro pegareugei turaga tabo. Rakareu nure ema. Umode tardudo turo rakareuji.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Jesus ure tudo nono raka bokwareu boere dukodire bire ipo padure pugajejewu keje. Mare Pao Kurireu ure turaga maku ai tuwo jewodudo pugeje. Ainore čerore jamedu. Čere čedo nono raka bokwareugere nono Jesus mogadure. Mare Pao Kurireu ure turaga maku čenai čeragojewo tagabo Pao Kurireu ro rakareu tabo.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Tagaiwodo tarore jiboeji tameardaere jiboeji tameartorure Jesus jitu bagai. Tameartorumode Jesus Cristoji dukeje rakojemode tagabo. Tarduware rakojere tagabo duji rugadu. Mare tameartorumodukare ji dukeje rakojemodukare tagabo.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Čedaidure tarduwawo čemeartorure Jesus jituji rugadu.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Čemagore baruto Pao Kurireu bagai tu tu je tabaru tabo taro pegakawo. Mare boe emeardae pemegakawo čei du bagai karega čenagoino. Ia boe egomode pagaie čeroino mare du inodu tabo čeipagakare nou inoduji. Tu toro tawagaire čemororamagadure taro pemegawo tu tu je.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Pamodukare Pao Kurireu bataru remawu akedudo rugadu. Boe etaidumode tuwo Pao Kurireu bataru remawu akedudo mare eroiwakare eragakare Pao Kurireuji. Dukodire emodukare Pao Kurireu bataru akedudo rugadu. Boe etaidukare boe erduwawo Pao Kurireu bataru remawuji mare du inodu tabo Pao Kurireu umode boe erduwado tuwadaruji rugadu. Dukodi čare pawo boe ewie nou bataruji rugadu Pao Kurireu meardae mogadure.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Čewiagorokare tu čei. Dukodire čemodukare čemago pemegado čerore jiboeji. Čegaregure boe kurireugedo čegi. Čewiagorore tu toro tawagai. Taragamode taro pemegawo dukeje čegaregodumode tai rugadu. Čemagore Pao Kurireu bagai baruto tu tu je tabaru tabo tameartoru kuriwo Jesusji rugadu.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Dukodire inure awu atugoreboe pemegado iwo maku toro tawagai. Iragoje jaere tabiji mare itaidure iwo tarduwado pugeje awu atugoreboe tabo. Tameartorumode awu atugoreboeji dukeje iromodukare iaboeji tai pugeje. Itaregodumode toro tagae pugeje mare tameartorumodukare awu atugoreboeji nono imode iragado tai rugadu tarokawo aino pugeje. Pagimijera Jesus ure meartorure puduiwuge eimijerado imi. Dukodire imago pemegamode taro pemegare jiboeji. Mare imago pegamode taro pegareuji jamedu. Mare paga karega tameartoru kuriwo Jesusji rugadu.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Imedage nure tagi rugadu. Dukodire ikimadure toro tawagai. Taro pemegado rugadu. Tawiapaga pemegado awu iwadaruji. Tameardaere jiboe tawuje puapo. Taedu pemegado puapo taegare tabo tabemegawo pui rugadu. Pao Kurireu meardu kurire boei rugadu. Umode boe edu pemegado pudabo rugadu. Rakojemode tagabo rugadu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 — ausente —
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai. Pao Kurireu meardu kuriwo tai. Pao Kurireu Uwari rakojewo tagabo tuwo tamugu pemegado puapo. Iwadaru urugadureu.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.