2 Coríntios 10
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARC
1 Paulo nure imi. Iragojere tagabo dukeje boe egore imago rakakaie boei. Boe egore inojarokaie iwadaruji. Mare iragojekare nono tagabo dukeje ia boe egore iragaie imago rakawo tai tae paga keje. Iragojekare tagabo mare itaidure inogwamaguduwo tai. Itaidure imago pemegawo tai nono Jesus mako mogadure. Itaidure iwo iro butugudo tai rugadu nono Jesus Cristo ro mogadure.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Itaidure inogwamaguduwo tai. Tameartoruwo awu atugo padure bapera kejewu iwadaruji dukeje imago rakamodukare tai pugeje. Mare iage egomode čemeardaie nono meartorukare Jesus jiwuge emeardae mogadure dukeje imago rakamode ei rugadu ewadaru jipagi.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Čeragojere meartorukare Jesus jiwugebo rugadu. Mare čemeardaekare nono emeardae mogadure. Čerugodumode mare čerugodumodukare nono emeardae mogadure.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Čerugodumodukare baiga tabo. Pao Kurireu ure čeragado čerugoduwo bope doge etuwairei. Bope uwari umode boe ewadrarodudo Pao Kurireu bataruji dukeje čemode ewadaru to eiagi rugadu. Dujire inagoino tai.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Boe enojaromode tuwadaruji Pao Kurireu bataru piji. Mare pagare egoino. Čemode nou ewadaru očaroreu to eiagi rugadu. Čemode čemeardae rugadu udo turugadu čemeartoruwo Jesus Cristo bataruji rugadu.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Tagi jamedu tameartoru kurimode Jesus Cristo makore jiboeji jamedu. Mare ia tagi tamode tagera ra tameartorure Jesus makore jiboe piji dukeje čemode boe rakado tai tameartoruwo Jesus makore jiboeji pugeje.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Ia tagi tarduwakare čei du inodu tabo tameardae pegare čei tamago pegare čei. Mare čemeartoru kurire Jesus Cristoji nono tamogadure. Tameartorure tu Jesus Cristoji rugadu. Tameartorukare ia boei. Čegi jamedu čemeartorukare ia boei jamedu. Čemeartorure tu Jesus Cristo bataruji nono tameartorure jitu mogadure.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Jesus ure nou meartorure puduiwuge eimijerado imi. Ure iorduwado rugadu. Mare paga karega. Ure iorduwado iwo tameartoru rakado pudui. Imodukare tameartoru akedudo tabiji. Dukodire ipogurukare imago raiwo Pao Kurireu bataru remawuji tawiagai rugadu. Inure tawie boe remawuji rugadu.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Itaidukare tabaguduwo awu ino atugoreboe aregodumode tagae duji.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Iage egomode: – Paulo rakojere čedabo dukeje mako rakakare čei. Mako pegakare čei. Pogurure tumagowo čei kodi. Mare rakoje jaere čebiji dukejere mako rakare nou ture towu atugoreboeto mato čewagai.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Pagare awu boe egoino iwadaruji. Ikare iwadarudo pobe. Iwadaru ure mitotu je. Iragojere tagabo dukeje imagore jiboe ure nono padure awu atugoreboe kejeboe umogadure. Iromode nono awu atugo padure bapera kejeboe mogadure.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Čegare nono nou očarore tuwadaru jiwuge emogadure. Erduwa bokware. Ere tumeardae pegareu tumeardae pemegareu tawuje taora piji tu tumeardae tabo rugadu. Dukodire erdu pegare tumedage erore jiboeji. Mare pudumi erdu pegakare turore jiboeji. Dukodire inagoino erduwa bokware rugadu.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Mare Pao Kurireu ure čemaragodae maku čenai čewo boe ewie tuwadaru remawuji. Čenojaromodukare ia čemaragodaeji. Čenojaromode tu nou Pao Kurireu ure maku čenaiwu čemaragodaeji. Čere tawie Pao Kurireu bataru remawuji rugadu dukodire čenojarore nou čemaragodaeji.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Pao Kurireu koiare ure čedudo toro tawagai. Dukodire čere tawie Jesus Cristo bataru pemegareuji.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Ia boe etaidumode tumaragoduwo tagabo mare čewiagorokare nou inoduji. Pao Kurireu ukare awu emaragodae maku čenai. Čemaragodae ukare nono ero mogadure. Čemeardaere tu tameartoru rakawo Jesusji. Dukodire čedaidure čemaragoduwo rugadu tameartoru rakawo Jesusji rugadu Pao Kurireu meardaeji.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Čeromode aino tai dukeje čedumode tabiji toro ia boe ewagai pugeje čewo ewie Jesus bataru pemegareuji jamedu. Boe ekare nou iage ewie raga dukodire čedaidure čeduwo toro ewagai jamedu. Emeartorumode Jesusji dukeje čenojaromode ei jamedu.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Boe enojarowo Pao Kurireu rore jiboeji tu rugadu.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Pameardae pemegamode pamaragodaeji mare pagatu je. Paegai ure turugadu. Mare Pagimijera Jesus jakai ukare turugadu. Mare Pagimijera Jesus aidumode nou pamaragodae jitu keje parduwamode pamaragodae ure turugadu duji.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.