1 Tessalonicenses 5
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Čemedage nure tagi. Boe erduwakare nou Pagimijera Jesus aregodumode kejewu meriji. Tarduware nou inoduji marigudu. Dukodire imodukare bu awu bapera keje pugeje.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Mare Pagimijera Jesus aregodumode kejewu meri aregodumode nono ia iwogu kigodureu mogadure. Iwogureu aregodumode boečoji boe erdukawo pudui.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ainore Jesus romode jamedu. Boe egomode: “Boe pemegare pai. Boe pegamodukare pai.” Mare rore puku boe pegamode ei rugadu. Boe pegare jiboe umode eto pui nono aredu kurijirigodu mogadure. Dukodire nou boe emoka tuginorudo rugadu.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Jorduwa bokware Pao Kurireu jiwuge nure emage du kodi. Mare tagi tameartorure Jesusji dukodire tarokare nono nou meartorukare Jesus jiwuge ero mogadure. Dukodire Jesus aregodumode dukeje umodukare taeto pui. Boe epagamodukare iwogu kigodureu bagai mare tabaganure Jesus bagai rugadu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Boe ero pegamode boečoji tuwo turo pegareu biado boe epiji. Mare ro pemegareuge nure tagi. Parokare nono nou ro pegareuge boečojiwuge ero mogadure.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Dukodire taeku jado. Pawo pagera ra pagerakiari piji. Pawo paragado pai paro pegakawo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Boe enudumode boečoji dukeje erdumodukare boeji. Uke kurure jiwu jordumodukare boeji.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Mare pameartorure Jesusji dukodire paromode nono ro pemegareuge eromoga meri jitu mogadure. Dukodire pawo paragado pai paro pegakawo. Pameartoruwo Jesusji rugadu. Pameardu kuriwo Jesusji rugadu. Ainore pagoduiwawo bope doge epiji nono tugobaigare umode tugeragu tumorora kejewu meririji tugoduiwawo boe etugo piji dumogadure. Pabagawo Jesus bagai aregoduwo tuwo paginorudo. Aino pamode pagoduiwadudo bope doge emeardae pegareu piji nono tugobaigare umode tugeragu tatadawu meririji tuwo tugu taoto dumogadure.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pao Kurireu ure tugeragu pai. Mare tugorigoduwo pai karega. Ure tugeragu pai pameartoruwo Pagimijera Jesus Cristoji uwo paginorudo rugadu.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Emare bire pamugato paro pegareu moriče pamuguwo pudabo. Jesus aregodumode pugeje dukeje bireuge bikareuge emugumode apo. Dukodire pamugumode apo rugadu.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Nou bataru tabore pawo pagiari barigu pabiji. Pawo pagera maku puai. Ainore tarore rugadu mare tagaba tagera ra nou taro piji.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Čemedage nure tagi. Čenogwamagudunure tai. Tameartorudo ure tarduwado Pao Kurireu bataru jiwugei. Tagimijerage nure emage. Enure tarduwado tarowo meartorure Jesus jiwuge eroji.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ero pemeganure tai. Dukodire tagaidu pemegado ei. Tameardu kurido ei. Tamugu pemegawo puapo tabemegawo pui rugadu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Čemedage nure tagi. Dukodire čenogituware aino tai tawo iera kiarireuge ewie ero koiare boe pegamode ei. Iage epogurure tumagowo. Tamagodo ei epogurukawo. Tagera maku rakakareuge etai. Tagorigodukaba boei mare tawudugugoduwo boe eiamedu boebo.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Tagaiwodo boei ero pegakawo. Ro pegareuge ero pegamode ei mare emagokawo. Mare taro pemegado meri jameduji boe eiamedu boei.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Tagaba taegare akedudo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Tagaba tamago akedudo baruto.
17 Nunca deixem de orar.
18 Boe pegamode tai mare tagaba tagera ra tamagore baru to dupiji tagimadu tabo Pao Kurireu apo. Tagimadudo Pao Kurireu apo rugadu jii toro rugadu. Ainore Pao Kurireu meardaere tameartorure Jesus jitu kodi.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Tagaba tawia ra Pao Kurireu Uwari piji.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Tameartorudo makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewadaruji.
20 Não desprezem as profecias,
21 Tagaiwo pemegado boe jameduji. Tawo tageragu boe ero pemegareuji.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Tawo boe ero pegareu barigu tabiji. Taburedukaba ji.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ča Pao Kurireu uwo turo pemegareu bu tawugeje taro pemegawo, taro pegareu bokwawo rugadu. Emare umode boe epemegado pui. Umode boe epemegado Pao Kurireuji. Jesus Cristo aregodumode dukeje aiwomode tai. Dukodire Pao Kurireu uwo tameardae jamedu boe pemegado, taro pemegado rugadu. Uwo taro pegareu okwado tabiji jii toro Pagimijera Jesus Cristo aregodumode du ka.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nou makore tawagaiwu Pao Kurireu umodukare tugera ra tabiji. Kodumode tuwadaruji tu rugadu. Dukodire umode nou turo to rugadu.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Tameartorure Jesusji dukodire čemedage nure tagi. Tamagodo baruto čebaru tabo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tagimadu pemegado meartorure Jesus jiwuge eiamedu boebo nono taro moga tawobei dumogadure.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Pagimijera Jesus aiwore paroji. Dukodire itaidure tamagowo awu atugoreboeji meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ewiagai erduwawo nuba awu atugoreboe ure jamedu.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo pai rugadu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.