1 Tessalonicenses 5

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Čemedage nure tagi. Boe erduwakare nou Pagimijera Jesus aregodumode kejewu meriji. Tarduware nou inoduji marigudu. Dukodire imodukare bu awu bapera keje pugeje.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Mare Pagimijera Jesus aregodumode kejewu meri aregodumode nono ia iwogu kigodureu mogadure. Iwogureu aregodumode boečoji boe erdukawo pudui.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ainore Jesus romode jamedu. Boe egomode: “Boe pemegare pai. Boe pegamodukare pai.” Mare rore puku boe pegamode ei rugadu. Boe pegare jiboe umode eto pui nono aredu kurijirigodu mogadure. Dukodire nou boe emoka tuginorudo rugadu.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Jorduwa bokware Pao Kurireu jiwuge nure emage du kodi. Mare tagi tameartorure Jesusji dukodire tarokare nono nou meartorukare Jesus jiwuge ero mogadure. Dukodire Jesus aregodumode dukeje umodukare taeto pui. Boe epagamodukare iwogu kigodureu bagai mare tabaganure Jesus bagai rugadu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Boe ero pegamode boečoji tuwo turo pegareu biado boe epiji. Mare ro pemegareuge nure tagi. Parokare nono nou ro pegareuge boečojiwuge ero mogadure.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Dukodire taeku jado. Pawo pagera ra pagerakiari piji. Pawo paragado pai paro pegakawo.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Boe enudumode boečoji dukeje erdumodukare boeji. Uke kurure jiwu jordumodukare boeji.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mare pameartorure Jesusji dukodire paromode nono ro pemegareuge eromoga meri jitu mogadure. Dukodire pawo paragado pai paro pegakawo. Pameartoruwo Jesusji rugadu. Pameardu kuriwo Jesusji rugadu. Ainore pagoduiwawo bope doge epiji nono tugobaigare umode tugeragu tumorora kejewu meririji tugoduiwawo boe etugo piji dumogadure. Pabagawo Jesus bagai aregoduwo tuwo paginorudo. Aino pamode pagoduiwadudo bope doge emeardae pegareu piji nono tugobaigare umode tugeragu tatadawu meririji tuwo tugu taoto dumogadure.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Pao Kurireu ure tugeragu pai. Mare tugorigoduwo pai karega. Ure tugeragu pai pameartoruwo Pagimijera Jesus Cristoji uwo paginorudo rugadu.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Emare bire pamugato paro pegareu moriče pamuguwo pudabo. Jesus aregodumode pugeje dukeje bireuge bikareuge emugumode apo. Dukodire pamugumode apo rugadu.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nou bataru tabore pawo pagiari barigu pabiji. Pawo pagera maku puai. Ainore tarore rugadu mare tagaba tagera ra nou taro piji.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Čemedage nure tagi. Čenogwamagudunure tai. Tameartorudo ure tarduwado Pao Kurireu bataru jiwugei. Tagimijerage nure emage. Enure tarduwado tarowo meartorure Jesus jiwuge eroji.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ero pemeganure tai. Dukodire tagaidu pemegado ei. Tameardu kurido ei. Tamugu pemegawo puapo tabemegawo pui rugadu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Čemedage nure tagi. Dukodire čenogituware aino tai tawo iera kiarireuge ewie ero koiare boe pegamode ei. Iage epogurure tumagowo. Tamagodo ei epogurukawo. Tagera maku rakakareuge etai. Tagorigodukaba boei mare tawudugugoduwo boe eiamedu boebo.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Tagaiwodo boei ero pegakawo. Ro pegareuge ero pegamode ei mare emagokawo. Mare taro pemegado meri jameduji boe eiamedu boei.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Tagaba taegare akedudo.
16 Estejam sempre alegres,
17 Tagaba tamago akedudo baruto.
17 orem sempre
18 Boe pegamode tai mare tagaba tagera ra tamagore baru to dupiji tagimadu tabo Pao Kurireu apo. Tagimadudo Pao Kurireu apo rugadu jii toro rugadu. Ainore Pao Kurireu meardaere tameartorure Jesus jitu kodi.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Tagaba tawia ra Pao Kurireu Uwari piji.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Tameartorudo makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewadaruji.
20 Não desprezem as profecias .
21 Tagaiwo pemegado boe jameduji. Tawo tageragu boe ero pemegareuji.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Tawo boe ero pegareu barigu tabiji. Taburedukaba ji.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ča Pao Kurireu uwo turo pemegareu bu tawugeje taro pemegawo, taro pegareu bokwawo rugadu. Emare umode boe epemegado pui. Umode boe epemegado Pao Kurireuji. Jesus Cristo aregodumode dukeje aiwomode tai. Dukodire Pao Kurireu uwo tameardae jamedu boe pemegado, taro pemegado rugadu. Uwo taro pegareu okwado tabiji jii toro Pagimijera Jesus Cristo aregodumode du ka.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nou makore tawagaiwu Pao Kurireu umodukare tugera ra tabiji. Kodumode tuwadaruji tu rugadu. Dukodire umode nou turo to rugadu.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Tameartorure Jesusji dukodire čemedage nure tagi. Tamagodo baruto čebaru tabo.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Tagimadu pemegado meartorure Jesus jiwuge eiamedu boebo nono taro moga tawobei dumogadure.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Pagimijera Jesus aiwore paroji. Dukodire itaidure tamagowo awu atugoreboeji meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe ewiagai erduwawo nuba awu atugoreboe ure jamedu.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo pai rugadu.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.