1 Tessalonicenses 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVT
1 Čemedage nure tagi. Tagire tarduware čeroji. Čedaregodure tagae dukeje čerore nono čemeardae mogadure.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Tagi tarduware. Čeragojere Filipos ba kurireu keje dukeje ro pegareuge ero pegare čei. Ero pegare čei, emago pegare čei. Dukejere čedaregodure tagae Tessalônica ba kurireu ka. Aino ia ro pegareuge erdu pegare čerore jiboeji nono jamedu. Mare Pao Kurireu ure čeragado čemagowo Jesus bataru pemegareuji tawiagai.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Čemagore tawiagai mare čemeardae pegareu tabo karega, čegaregure taekiripagado. Boe jokodu jire čenagoino rugadu.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Čemagore Pao Kurireu ure maku čenaiwu Jesus bataru pemegareuji. Emare jorduware čemeardaeji. Čedaidukare boe emago pemegawo čei. Čedaidure tu Pao Kurireu mako pemegawo čei, čeroji. Dukodire aidure čei tuwo nou Jesus bataru maku čenai rugadu.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Tagi tarduware čemeardaeji jamedu. Čedaregodure tagae mare čemago pagakare tai. Čenogwa kidukare boeji čenai dukodire čegare taekiripagado. Čedaregodure tagae mare diero bagai karega. Čere tarduwado čemeardae remawuji rugadu. Pao Kurireu jorduware.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Uture Jesus Cristo jiboe bataru tabowuge nure čegi. Mare čemarukare tamago pemegawo čei boe ewiagai. Čemarukare ia boe emago pemegawo čei boe ewiagai rugadu.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Jesus koiare ure čerojino mato tawagai. Dukodire čemagomode tai ia diero bagai dukeje tamode maku rugadu. Mare čemagokare. Čegi čemago pemegare tai. Čere čero butugudo tai nono aredu ro butugu moga torei dumogadure.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Čemeardu kurire tai rugadu dukodire čemagore rugadu tawiagai Jesus bataru pemegareuji. Čedaidure čewo čemagu tagai rugadu. Čerdu pemegare tai rugadu.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Tawiabuture čero keje. Čeragojere tagabo dukeje iemarure ia imaragodae bagai iwo akirodo ike rogu boeji tamororamagadukawo i nou tage rogu tabo. Čemaragodure meriji, boečoji. Mare čedure nono tagabo dukeje čemago pemegare nou Jesus bataru pemegareuji tawiagai.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Tarduware čeroji. Pao Kurireu jorduware jamedu. Čedaregodure tagae dukeje čero pemegare, čere čero jetorodo, čero pegareu bokware.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 Čerore tai nono boe erore torei dumogadure. Tagi tarduware.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Čeragojere tagabo dukeje čere taragado. Čere tamororamagadu akedudo. Čemagore tai taro pemegawo nono Pao Kurireu aidu mogadure. Emare makore tawagai tudugaregewo tagi taragojewo pudabo boe pemegareu keje.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Čedaregodure tagae Pao Kurireu bataru tabo dukeje tameardure ji. Dukejere tameartorure nou bataruji. Tameartorure Pao Kurireu pijire nou bataru aregodure rugadu. Tarduware boe epiji karega nou bataru aregodure. Pao Kurireu o bataru remawu nure ema. Tameartorure ji dukodire nou bataru koiare unure tameardae pemegado rugadu. Dukodire čemago pemegare taroji čegimadu tabo Pao Kurireu apo.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Čemedage nure tagi. Judeu doge ero pegare meartorure Jesus jiwugei toro Judéia moto keje. Ča tawobe ro pegareuge ero pegare tai nono nou Judeu doge ero mogadure.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Nou Judeu doge ere nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewido. Ere Pagimijera Jesus bito. Ero pegare čei jamedu. Ere Pao Kurireu kiarigo rugadu. Erdu pegare boei rugadu.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Ča etaidure tuwo čemago akedudo čemagokawo ia boe tuginaiwugei pugeje. Etaidukare čewo ewie Pao Kurireu bataruji. Judeu doge etaidure tu pudui Pao Kurireu ukawo boe tuginaiwuge ekinorudo. Marigudu Judeu doge ero pegare. Aino čare ere turo pegareu kurido rugadu. Dukodire Pao Kurireu korigodure ei rugadu. Kodire ro pegamode ei rugadu.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 Čedure tabiji dukodire čegiarigodure tawagai rugadu jii aino. Čewiagodukare tabiji rugadu. Dukodire čere čeragado čeduwo tagae pugeje.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Čedaidure čewo čegirimi tawagai pugeje rugadu. Imire ituiago tagae tu tu je mare bope doge eimijera Satanás aidukare. Ure boe ero pegado ewo čewuredo čedukawo tagae pugeje.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Mare čegiarigodure tawagai. Tagi tameartorure Jesusji dukodire tare čegaredo čei. Tameartoru bagaire čeroino. Pagimijera Jesus aregodumode dukeje čegaregodumode tai rugadu tameartorure Jesusji dukodi. Čereadodumode Jesus biagai tameartorure ji rugadu.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Dukodire čenojarore tai rugadu. Tare čegaredo rugadu.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.