1 Tessalonicenses 2
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI
1 Čemedage nure tagi. Tagire tarduware čeroji. Čedaregodure tagae dukeje čerore nono čemeardae mogadure.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Tagi tarduware. Čeragojere Filipos ba kurireu keje dukeje ro pegareuge ero pegare čei. Ero pegare čei, emago pegare čei. Dukejere čedaregodure tagae Tessalônica ba kurireu ka. Aino ia ro pegareuge erdu pegare čerore jiboeji nono jamedu. Mare Pao Kurireu ure čeragado čemagowo Jesus bataru pemegareuji tawiagai.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Čemagore tawiagai mare čemeardae pegareu tabo karega, čegaregure taekiripagado. Boe jokodu jire čenagoino rugadu.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Čemagore Pao Kurireu ure maku čenaiwu Jesus bataru pemegareuji. Emare jorduware čemeardaeji. Čedaidukare boe emago pemegawo čei. Čedaidure tu Pao Kurireu mako pemegawo čei, čeroji. Dukodire aidure čei tuwo nou Jesus bataru maku čenai rugadu.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Tagi tarduware čemeardaeji jamedu. Čedaregodure tagae mare čemago pagakare tai. Čenogwa kidukare boeji čenai dukodire čegare taekiripagado. Čedaregodure tagae mare diero bagai karega. Čere tarduwado čemeardae remawuji rugadu. Pao Kurireu jorduware.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Uture Jesus Cristo jiboe bataru tabowuge nure čegi. Mare čemarukare tamago pemegawo čei boe ewiagai. Čemarukare ia boe emago pemegawo čei boe ewiagai rugadu.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Jesus koiare ure čerojino mato tawagai. Dukodire čemagomode tai ia diero bagai dukeje tamode maku rugadu. Mare čemagokare. Čegi čemago pemegare tai. Čere čero butugudo tai nono aredu ro butugu moga torei dumogadure.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Čemeardu kurire tai rugadu dukodire čemagore rugadu tawiagai Jesus bataru pemegareuji. Čedaidure čewo čemagu tagai rugadu. Čerdu pemegare tai rugadu.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Tawiabuture čero keje. Čeragojere tagabo dukeje iemarure ia imaragodae bagai iwo akirodo ike rogu boeji tamororamagadukawo i nou tage rogu tabo. Čemaragodure meriji, boečoji. Mare čedure nono tagabo dukeje čemago pemegare nou Jesus bataru pemegareuji tawiagai.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Tarduware čeroji. Pao Kurireu jorduware jamedu. Čedaregodure tagae dukeje čero pemegare, čere čero jetorodo, čero pegareu bokware.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Čerore tai nono boe erore torei dumogadure. Tagi tarduware.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Čeragojere tagabo dukeje čere taragado. Čere tamororamagadu akedudo. Čemagore tai taro pemegawo nono Pao Kurireu aidu mogadure. Emare makore tawagai tudugaregewo tagi taragojewo pudabo boe pemegareu keje.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Čedaregodure tagae Pao Kurireu bataru tabo dukeje tameardure ji. Dukejere tameartorure nou bataruji. Tameartorure Pao Kurireu pijire nou bataru aregodure rugadu. Tarduware boe epiji karega nou bataru aregodure. Pao Kurireu o bataru remawu nure ema. Tameartorure ji dukodire nou bataru koiare unure tameardae pemegado rugadu. Dukodire čemago pemegare taroji čegimadu tabo Pao Kurireu apo.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Čemedage nure tagi. Judeu doge ero pegare meartorure Jesus jiwugei toro Judéia moto keje. Ča tawobe ro pegareuge ero pegare tai nono nou Judeu doge ero mogadure.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Nou Judeu doge ere nou makore Pao Kurireu bataru jiwuge ewido. Ere Pagimijera Jesus bito. Ero pegare čei jamedu. Ere Pao Kurireu kiarigo rugadu. Erdu pegare boei rugadu.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Ča etaidure tuwo čemago akedudo čemagokawo ia boe tuginaiwugei pugeje. Etaidukare čewo ewie Pao Kurireu bataruji. Judeu doge etaidure tu pudui Pao Kurireu ukawo boe tuginaiwuge ekinorudo. Marigudu Judeu doge ero pegare. Aino čare ere turo pegareu kurido rugadu. Dukodire Pao Kurireu korigodure ei rugadu. Kodire ro pegamode ei rugadu.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Čedure tabiji dukodire čegiarigodure tawagai rugadu jii aino. Čewiagodukare tabiji rugadu. Dukodire čere čeragado čeduwo tagae pugeje.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Čedaidure čewo čegirimi tawagai pugeje rugadu. Imire ituiago tagae tu tu je mare bope doge eimijera Satanás aidukare. Ure boe ero pegado ewo čewuredo čedukawo tagae pugeje.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Mare čegiarigodure tawagai. Tagi tameartorure Jesusji dukodire tare čegaredo čei. Tameartoru bagaire čeroino. Pagimijera Jesus aregodumode dukeje čegaregodumode tai rugadu tameartorure Jesusji dukodi. Čereadodumode Jesus biagai tameartorure ji rugadu.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Dukodire čenojarore tai rugadu. Tare čegaredo rugadu.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.