1 Timóteo 6

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Utugarege emeartoruwo tugimijeragei. Emeartorure Jesusji mare emeartoruwo tugimijeragei jamedu boe erdu pemegawo emeartorure Jesus jituji, emago pegakawo čere erduwadowu Pao Kurireu bataruji.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ukimijera meartorumode Jesusji mare nou utugare meartorure Jesusji jamedu dukeje emedage emode pugi. Mare nou utugare meartoruwo tugimijeraji. Meartoru pemegawo ji rugadu. Meartorure Jesusji dukodire aidumode tuwo boe pemegado meartorure Jesus jiwuge eiamedu boei. Ukimijera meartorure Jesusji dukeje nou utugare meardu kurimode ji rugadu. Itaidure awo meartorure Jesus jiwuge erduwado awu iwadaruji ekoduwo iwadaru kodaji rugadu.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 — ausente —
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Dukodire pawudugugoduwo pago diero keje. Aino ča umode turugadu pai.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Pawodure dukeje pago diero bokware, ia pagoe bokware. Pawimode dukeje pamodukare ia pagoe reko pagabo, pamodukare ia pago diero reko pagabo jamedu.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ča pagemode, pagudau areia mode dukeje pawudugugoduwo keje tu je.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Boe etaidure tuwo to diero kurido rugadu dukeje ewiapagamode boe emeardae pegareuji. Mare parokawo aino. Bope umode ekiripagado tuwo ero pegado rugadu. Etaidumode jiboe umode boe pegado ei. Etaidumode jiboe umode erduwa bokwado. Dukejere umode etagedudo rugadu.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Meardu kurire dieroji dukodire meardaemode turo pegareu jamedu boeji. Iage etaidu kurire dieroji dukodire ere tugera ra tumeartorure Jesus jitu piji. Mare ere tugera ra Jesus piji dukeje nou ero pegareu ure ekiarigo rugadu. Ekiarigodu kuričigore ji aino.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Arokaba aino. Meartorure Pao Kurireu jiwu nure aki. Akaidudo aro pemegawo. Akaidudo arowo nono Pao Kurireu ro mogadure. Ameartorudo Jesusji rugadu. Ameardu kurido boei rugadu. Akaba akera ra ameartorure Jesus jitu piji. Aro butugudo boei.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Amagore Pao Kurireuji boe egai ameartorumoduie Jesusji. Dukodi čare aragado ai ameartoruwo Jesusji rugadu. Pao Kurireu makore awagai ameartoruwo Jesusji. Ameartoru pemegamode ji dukodire aewodumode pugeje aragojewo Pao Kurireu apo jii toro rugadu.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Pao Kurireu emare umode Jesus arego pugeje. Emare jorduwamode Jesus aregodumode kejewu meriji. Pao Kurireu boe eimijera kurireu nure ema. Pemegareu nure ema. Boe eimijerage kurireuge eimijera kurireu nure ema.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Tu emare bimodukare. Mugure jorugu pemegareu keje. Boe epemegakare dukodire epuredumodukare nou jorugu pemegareuji. Marigudu boe erdukare Pao Kurireuji. Boe erdumodukare ji rugadu. Pao Kurireu raka akedumodukare rugadu. Pamago pemegawo ji rugadu. Uwo aino rugadu.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Amagodo oe kurireugei enojarokawo pudui. Amagodo ei emeartorukawo toeji. Nou enoe umodukare ekinorudo boe pegareu piji. Amagodo ei emeartoruwo tu Pao Kurireuji. Emare umode ekinorudo boe pegareu piji. Emare umode pagaidure jiboe rugadu maku pagai pagaiduwo ji.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Amagodo boei ero pemegawo ewo turo pemegareu kurido. Amagodo ei ewo toe kado puiato boei taidu tabo.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Emode toe kado puiato boei dutabo emode toe kurido baru tada emugu pemegawo baru tada awu moto akedure du rekodaji. Ainore emode tumugu pemegado. Boe eda remawu nure ema.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timóteo nure aki. Akaba akera ra awu makudure akaiwu bataru piji. Akaba amago pagado. Boe emago raimode pagatu je dukeje egomode tuiorduwa kurie. Mare pagare egoino. Arokaba aino ero mogadure.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Emagere emeartorure batrarodureuji dukodire ewiagodure tumeartoruwo Jesus jitu piji.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.