1 Timóteo 1

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paulo nure imi. Uture Jesus Cristo bataru tabowu nure imi. Pao Kurireu Jesus Cristo emagere emagore iwagai ituwo boe etae tuwadaru tabo. Pao Kurireu umode paginorudo. Parduware Jesus Cristo aregodumode pugeje duji.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Inure awu atugoreboe maku Timóteo ai.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Itaidure aragojewo Éfeso ba kurireu keje jao. Iture apiji Macedônia moto ka dukeje ire awie. Ire awiedu pemegado aino pugeje.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Etokire pui bakaru keje tuwobe ewugeje. Amagodo ei ewo tumeardae tawuje jao tuwobe epiji, bakaru piji emeardaewo tu Pao Kurireu meardaeji. Boe emeartorumode Pao Kurireuji dukeje erduwamode Pao Kurireu meardae remawuji.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Meartorure Jesus jiwugeire inagoino emeardu kuriwo pui. Boe emeartoru remawumode Pao Kurireuji dukeje emeardu kurimode pui. Etaidumodukare turo pegawo dukeje emeardu kurimode pui. Erduwamode turo pegakare duji dukeje emeardu kurimode pui.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Iage emeartorure mare emeartoru jokodukare Pao Kurireuji. Iage etaidukare tuwo tumeardae pemegareu tawuje pugeje. Iage erduwakare turo pegareuji. Nouge emago raimode pui mare pagatu je.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Etaidure tuwo boe erduwado Pao Kurireu bataruji. Mare erduwa bokware. Erduwakare tumagore jiboeji. Enojarore tuwadaruji mačare erduwa bokware tumagomode jiboe bagai.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Parduware Pao Kurireu bataruji. Pemegare rugadu boe ewo to bakarudo ema. Mare emeartoruwo jitu bagaire eroino du pegakare.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Boe eimijerage emode boe ero maku boe etai. Boe ero pemegamode dukeje eimijerage emagomodukare boeji. Mare ero pegamode dukeje eimijerage emagomode boe eroji ewiagai rugadu. Tawiagodukaba nou inodu piji. Ro pegareuge ero pegare rugadu. Emeartorukare Pao Kurireuji. Erore Pao Kurireu aidukare jiboeji. Emeardaekare Pao Kurireuji. Emeardaekare Pao Kurireu roji. Emode tuo bito. Emode tuje bito. Emode boe ewido rugadu.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Eribarimode toreduje piji toredu piji. Ime emode aredudo pudumi turo pegawo ia imebo. Iage emode tugeragu boei turo pegawo ei tuwo emagu diero bagai. Iage ewadrarodumode boe eroji. Emeartorukare Pao Kurireu bataru remawuji dukodi.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Dukodire Pao Kurireu makore turoji pawiagai. Imire ire tawie nou Pao Kurireu bataru pemegareuji. Jesus jiboe jire inagoino tawiagai. Pao Kurireu ro pemegareu kurire dukodi. Dukodire ure tuwadaru maku inai iwo boe ewie Jesus jiboeji rugadu boe emeartoruwo ji rugadu turo pegareu piji.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Ikimadunure Pagimijera Jesus Cristo apo. Emare ure iragado imaragoduwo. Emare jorduware imeartorumode pudui duji dukodire ure tudugaredo imi.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Marigudu imeartorukare ji dukodire iorduwakare iroji. Imago pegare ji. Iro pegare ji. Imago pegare Pao Kurireu ieji. Mare Pao Kurireu okudugodure itabo.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Pagimijera ure turo pemegareu maku inai rugadu taidu tabo. Ure imeartorudo pudui. Ure imeardu kurido boei. Jesus Cristo pamedia mode ema dukeje emare romode aino pai.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Jesus Cristo aregodure moto ka tuwo ro pegareuge ekinorudo etukawo bope doge eda kejewu joru pegareu ka. Boe jokodu. Pameartoruwo nou bataruji. Mare paga karega imire iro pegareu kodure boe eiamedu boe ekori.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Mare Pao Kurireu okudugodure itabo awu meartorure Jesus jiwuge erduwo rore i jiboeji. Iro pegareu kodure boe eiamedu boe ekori mare Jesus Cristo okudugodure itabo rugadu. Dukodire ure imeartorudo pudui. Ure imugudo Pao Kurireu apo du akedumodukare. Ainore rore i. Boe emeartorumode ji dukeje ainore romode ei jamedu.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Pao Kurireu ure mitotu je. Boe erdukare ji. Bimodukare rugadu. Boe eimijera kurireu nure ema. Akedumodukare rugadu. Ča pawo ie kurido. Pamago pemegawo ji pawo ie kurido rugadu. Pagawo pawadaru pemegareu akedudo. Ure turugadu.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Iwie Timóteo nure aki. Inogituwanure ai. Awiagodukaba awu iwadaru piji. Pao Kurireu ure boe ewie marigudu boe emeartorumodukare ai duji. Mare tumoduie tugera maku akai. Nou boe ere awie nou Pao Kurireu bataruji. Awiabutudo nou bataru keje. Dukodire apogurukaba amagowo ia batrarodureugei ewadaru jipagi.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Aino amodukare akera ra ameartorure Jesus jitu piji. Ainore arduwamode aro pegakare duji. Mare ia boe ewiapagakare tuiorduware jiwu turo pemegareuji. Dukodire ere tumeartorure Jesus jitu akedudo.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Imedu Himeneu ure tumeartoru akedudo aino jamedu. Imedu Alexandre ure tumeartoru akedudo jamedu. Iage erore aino jamedu. Emago pegare Pao Kurireuji. Dukodire ire emagu bope doge eimijera Satanás ai ro pegawo ei. Mare paga karega. Ewo togwa ra tumago pegareu piji.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.