1 Timóteo 1
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARC
1 Paulo nure imi. Uture Jesus Cristo bataru tabowu nure imi. Pao Kurireu Jesus Cristo emagere emagore iwagai ituwo boe etae tuwadaru tabo. Pao Kurireu umode paginorudo. Parduware Jesus Cristo aregodumode pugeje duji.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Inure awu atugoreboe maku Timóteo ai.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Itaidure aragojewo Éfeso ba kurireu keje jao. Iture apiji Macedônia moto ka dukeje ire awie. Ire awiedu pemegado aino pugeje.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Etokire pui bakaru keje tuwobe ewugeje. Amagodo ei ewo tumeardae tawuje jao tuwobe epiji, bakaru piji emeardaewo tu Pao Kurireu meardaeji. Boe emeartorumode Pao Kurireuji dukeje erduwamode Pao Kurireu meardae remawuji.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Meartorure Jesus jiwugeire inagoino emeardu kuriwo pui. Boe emeartoru remawumode Pao Kurireuji dukeje emeardu kurimode pui. Etaidumodukare turo pegawo dukeje emeardu kurimode pui. Erduwamode turo pegakare duji dukeje emeardu kurimode pui.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Iage emeartorure mare emeartoru jokodukare Pao Kurireuji. Iage etaidukare tuwo tumeardae pemegareu tawuje pugeje. Iage erduwakare turo pegareuji. Nouge emago raimode pui mare pagatu je.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Etaidure tuwo boe erduwado Pao Kurireu bataruji. Mare erduwa bokware. Erduwakare tumagore jiboeji. Enojarore tuwadaruji mačare erduwa bokware tumagomode jiboe bagai.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Parduware Pao Kurireu bataruji. Pemegare rugadu boe ewo to bakarudo ema. Mare emeartoruwo jitu bagaire eroino du pegakare.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Boe eimijerage emode boe ero maku boe etai. Boe ero pemegamode dukeje eimijerage emagomodukare boeji. Mare ero pegamode dukeje eimijerage emagomode boe eroji ewiagai rugadu. Tawiagodukaba nou inodu piji. Ro pegareuge ero pegare rugadu. Emeartorukare Pao Kurireuji. Erore Pao Kurireu aidukare jiboeji. Emeardaekare Pao Kurireuji. Emeardaekare Pao Kurireu roji. Emode tuo bito. Emode tuje bito. Emode boe ewido rugadu.
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Eribarimode toreduje piji toredu piji. Ime emode aredudo pudumi turo pegawo ia imebo. Iage emode tugeragu boei turo pegawo ei tuwo emagu diero bagai. Iage ewadrarodumode boe eroji. Emeartorukare Pao Kurireu bataru remawuji dukodi.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Dukodire Pao Kurireu makore turoji pawiagai. Imire ire tawie nou Pao Kurireu bataru pemegareuji. Jesus jiboe jire inagoino tawiagai. Pao Kurireu ro pemegareu kurire dukodi. Dukodire ure tuwadaru maku inai iwo boe ewie Jesus jiboeji rugadu boe emeartoruwo ji rugadu turo pegareu piji.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Ikimadunure Pagimijera Jesus Cristo apo. Emare ure iragado imaragoduwo. Emare jorduware imeartorumode pudui duji dukodire ure tudugaredo imi.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Marigudu imeartorukare ji dukodire iorduwakare iroji. Imago pegare ji. Iro pegare ji. Imago pegare Pao Kurireu ieji. Mare Pao Kurireu okudugodure itabo.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Pagimijera ure turo pemegareu maku inai rugadu taidu tabo. Ure imeartorudo pudui. Ure imeardu kurido boei. Jesus Cristo pamedia mode ema dukeje emare romode aino pai.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Jesus Cristo aregodure moto ka tuwo ro pegareuge ekinorudo etukawo bope doge eda kejewu joru pegareu ka. Boe jokodu. Pameartoruwo nou bataruji. Mare paga karega imire iro pegareu kodure boe eiamedu boe ekori.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Mare Pao Kurireu okudugodure itabo awu meartorure Jesus jiwuge erduwo rore i jiboeji. Iro pegareu kodure boe eiamedu boe ekori mare Jesus Cristo okudugodure itabo rugadu. Dukodire ure imeartorudo pudui. Ure imugudo Pao Kurireu apo du akedumodukare. Ainore rore i. Boe emeartorumode ji dukeje ainore romode ei jamedu.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Pao Kurireu ure mitotu je. Boe erdukare ji. Bimodukare rugadu. Boe eimijera kurireu nure ema. Akedumodukare rugadu. Ča pawo ie kurido. Pamago pemegawo ji pawo ie kurido rugadu. Pagawo pawadaru pemegareu akedudo. Ure turugadu.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Iwie Timóteo nure aki. Inogituwanure ai. Awiagodukaba awu iwadaru piji. Pao Kurireu ure boe ewie marigudu boe emeartorumodukare ai duji. Mare tumoduie tugera maku akai. Nou boe ere awie nou Pao Kurireu bataruji. Awiabutudo nou bataru keje. Dukodire apogurukaba amagowo ia batrarodureugei ewadaru jipagi.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Aino amodukare akera ra ameartorure Jesus jitu piji. Ainore arduwamode aro pegakare duji. Mare ia boe ewiapagakare tuiorduware jiwu turo pemegareuji. Dukodire ere tumeartorure Jesus jitu akedudo.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Imedu Himeneu ure tumeartoru akedudo aino jamedu. Imedu Alexandre ure tumeartoru akedudo jamedu. Iage erore aino jamedu. Emago pegare Pao Kurireuji. Dukodire ire emagu bope doge eimijera Satanás ai ro pegawo ei. Mare paga karega. Ewo togwa ra tumago pegareu piji.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.