1 Pedro 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Ro pegareuge ere boe pegado Jesus Cristoji. Dukodire biri koridodure. Boe pegamode tai jamedu. Dukodi taragado tai tameardaewo nono Jesus Cristo meardae mogadure. Mare boe pegamode boei dukodire emode tugera ra turo pegareu piji.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Aino čare tameartorudo Pao Kurireu meardaere jiboeji jii toro tawimode du ka. Tameartorukaba boe etaidure jiwu tumeardae pegareuji.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Marigudu tarore nono meartorukare Pao Kurireu jiwuge ero mogadure. Marigudu taro pega raire rugadu. Tawiapagare tu tawo tageragu aremei. Tage kurure tai meri jamedu boeji. Tawadu raire taro pegareu tabo. Tawadu raire piga kuru tabo. Tamago pemegare mugure tawai tadawu santoji, padure tabara kejewu santoji. Tare tao kurireudo ema mare pagatu jere tagagoino.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Aino čare tarokare aino pugeje. Tagaregodukare meartorukare Pao Kurireu jiwuge ewadae ka pugeje taro pegakawo ebo pugeje. Dukodi čare eku kidure tai aino. Emago pegare tai jamedu.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Mare Pao Kurireu aiwore boe eiamedu boe ero pegareu bagai tuwo boe pegado ro pegareugei ero pegareu moriče. Dukodi čare eiamedu boe emagomode turo pegareuji Pao Kurireu biagai. Pao Kurireu aiwore jaoboe erore jiboeji. Aiwore maiboe erore jiboeji jamedu.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Dukodire Jesus ure bireuge eiamedu boe ewie puduiboe bataru pemegareuji. Boe eiamedu boe ewire dukeje Pao Kurireu aiwomode ero pegareu bagai kaba turo pegareu jiba erore kakojiwu ba meartorure pudui tuwo ewie kaiba tumode ewarigu. Jesus ure bireuge ewie puduiboe bataru pemegareuji tuwo nou meartorure Pao Kurireu jiwuge bireuge emugu pemegado nono Pao Kurireu mugu mogadure.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Boe puredugodunure boe jamedu boe akeduwo rugadu. Dukodi čare taragado tai taro pegakawo. Taeku jado. Tamagodo baruto Pao Kurireu bagai.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Tameardu kurido pui puapo. Tameardu kurimode pui dukeje tawiagodumode taro pegareu jamedu boe piji.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Tagera maku puai. Nou utu jaere Pao Kurireu bataru tabowuge tagera maku etai taegare tabo. Mare tamagokaba nou tamaragodae mori bagai.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Pao Kurireu ure tuiordae pemegareu maku tagai tamaragodaeče. Mare ure maku tagaiwu tamaragodae mode tu tu tuginai. Dukodi taiamedu boe taragado tai taro pemegawo nou Pao Kurireu ure maku tagaiwu tamaragodaeji tawo boe pemegado boei.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Pao Kurireu ure ia tagi tabemegado tamagowo Pao Kurireu bataruji boe ewiagai. Ča. Tamagodo Pao Kurireu bataruji. Ia tagi Pao Kurireu ure boe etugaregedo tagi. Ča tagera bararedo boei Pao Kurireu ure maku tagaiwu taraga tabo. Dukodire boe emeartorumode Jesus Cristoji. Nono emago pemegamode Pao Kurireuji jamedu tuwo ie kurido rugadu. Boe kurireu nure ema kodi. Boe rakareu nure ema jamedu. Dukodire ro ako akedumodukare rugadu. Dukodi ure aino.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Boe pegamode tai rugadu. Mare tamororamagadukaba. Ainore boemode meartorure Jesus jiwugei rugadu.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Mare taegaredo tai. Boe pegamode tai nono boe pegare Jesus Cristo jitu mogadure. Nono Jesus aregodumode boe eimijera kurireure pudumi dutabo taegaremode ji rugadu.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Tameartorure Jesus Cristoji. Dukodire boe emago pegamode tai. Emago pegamode tameartorure jiboeji. Mare taegaredo tai. Boe pemegamode tai. Tarduware Pao Kurireu Uwari rakojere tagabo duji.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Mare tagaba boe ewido boe pegakawo tai. Tagiwogukaba boe pegakawo tai. Taro pegakaba boe pegakawo tai. Taro pegakaba boei boe pegakawo tai.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Mare tameartorudo Jesusji. Ia boe erdu pegamode tameartorure Jesus jituji dukodire emode boe pegado tai. Mare tabogurukaba. Tamago pemegado Pao Kurireuji. Jesus Cristo ie meture tagabo kodi.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Aino čare Pao Kurireu umode boe pegado ro pegareugei ero pegareu moriče. Aiwomode meartorure puduiwuge ero bagai boetoji. Aiwomode parore jiboeji rugadu. Aiwomode parore jiboeji dukeje aiwomode meartorukare Jesus bataru jiwuge ero bagai jamedu.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Marigudu Pao Kurireu ure tuwadaru bu bapera keje boe ewagai. Akore:
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Pao Kurireu ure boe eiamedu boe etowuje. Umodukare tuwadaru pogurudo. Kodumode tumagore jiboeji rugadu. Nono boe pegamode meartorure Pao Kurireu jiwugei mare Pao Kurireu aidumode dukeje. Mare paga karega ewo turo pemegado, ewo tumagu pudai dubagaire roino ei rugadu.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.