1 Coríntios 4

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iwo tawie. Jesus Cristo utugarege nure čegi. Jesus Cristo meartorure čei dukodire ure Pao Kurireu bataru biadowu maku čenai četu pemegawo ji. Marigudu boe erduwakare nou Pao Kurireu bataruji. Aino čare čenure boe ewie nou boe erduwakare jiwu Pao Kurireu bataruji. Pao Kurireu bataru remawu jire čenagoino. Dukodire čare tameartorudo čei tawo taro udo turugadu čei.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Boe eimijerage emeartorumode tudugaregei dukeje nou etugarege erowo tu nou tugimijerage etaidure jiboeji rugadu. Ainore čerore jamedu nono nou boe etugarege ero mogadure.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 — ausente —
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 — ausente —
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Dukodire akekaba tai tamago pegawo boe ero pegareuji. Du tabagado Jesus bagai. Jesus aregodumode pugeje dukeje emare aiwomode boe erore jiboeji rugadu ero pegareu bagai. Boe emode turore jiboe biado mare Jesus jorduware ji marigudu. Umode boe erduwado erore jiboeji rugadu. Boe emode tumeardae biado mare Jesus jorduware ji marigudu. Umode boe erduwado emeardaeji rugadu. Dukejere Pao Kurireu mako pemegamode boe ero pemegareuji, emeardae pemegareuji. Mako pegamode ero pegareuji emeardae pegareuji jamedu.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Imedage nure tagi. Ia tagi tagagore meartorure Apolo jiwuge enuie tagi. Tagagoino aino dutabo tamago pegare imagore jiboeji. Ia tagi tagagore meartorure Paulo jiwuge enuie tagi. Tagagoino aino dutabo tamago pegare Apolo makore jiboeji. Dukodire inagoino tai tamago pegakawo boe erore jiboeji. Ainore boe egore: – Ameardae kaba ia ameardaeji boei Pao Kurireu bataru remawu piji.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Kočare tagagore tarduwaie rugadu. Kočare tagagore tagoe kurie rugadu. Mare taigoia karega tare tagoedo. Taigoia karega tare tarduwado. Pao Kurireu koiare ure tagoe rugadu maku tagai. Ure tarduware jiboe rugadu maku tagai. Dukodire čare tagojarokaba tagoeji. Tagojarokaba tarduware jiboeji.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Kočare tagagore tagoeie, tagoe kurie. Kočare tagagore jorduwareuge enuie tagi kodie boe eimijerage enuie tagi. Mare tagagore boe eimijerage kaiegure čegi. Boe eimijerage emode tagi rugadu dukeje boe eimijerage emode čegi jamedu. Mare Pao Kurireu utugarege nure čegi. Dukodire boe eimijerage karegure tagi jamedu.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Iwo tawie rugadu. Uture Jesus bataru tabowuge nure čegi rugadu. Mare Pao Kurireu ure boe etugaregedo čegi. Ure čedo nono ia bitodumodewu boe emogadure boe egai. Boe etaiwore boe pegare čei duji. Baru tadawuge etaiwore boe pegare čei duji. Ainore imeardaere.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Čemeartorure Jesus Cristoji dukodire boe egore jorduwa bokwareuge enuie čegi. Kočare tagagore tameartoruie Jesus Cristoji dukodire jorduwareuge enuie tagi. Pagare tagagoino. Čemeartorure Jesus Cristoji dukodire boe egore čeragakaie. Kočare tagagore taragaie. Pagare tagagoino. Čemeartorure Jesusji dukodire boe erdu pegare čei. Kočare tagagore boe eie tugimijeragedo tagi. Pagare tagagoino.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Čewiapagakare čewo boe pemegado čei. Čewiapagare tu čemeartoruwo Jesus Cristoji tu rugadu. Dukodire jii aino čege boeire čei. Pobo boeire čei. Čegudau areia pega. Boe ere boeto čei. Čewai bokware. Dukodire čemeru pagare aino boe parugajeje.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Čemaragodu rakare dukodire čemedugodure rugadu. Boe emago pegare čei mare čere čemago pemegado ei nou ewadaru pegareu jipagi. Boe ero pegare čei mare čegorigodukare erore aino čei duji.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Boe emago pegare čerore jiboeji mare čemago pegakare erore jiboeji ewadaru pegareu jipagi. Boe etaidure tuwo čewarigu tubiji nono ture ia areia pegagodureu barigu dumogadure. Jii aino boe emeardae pegare čei rugadu.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Inure tawie aino awu padure bapera kejewu imeardaeji. Mare itaidukare iwo tabogurudo tameardaere jiboeji. Itaidure iwo tarduwado nono boe emode tumeardu kurire jiwu tore erduwado dumogadure.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Nono boe emagamode tuwo tarduwado Jesus jiwu bakaru pemegareuji tietu pemegawo tai mare imire ire tarduwado Jesus jiwu bakaru pemegareuji boetoji. Awu iwadaru koiare ure tameartorudo Jesusji. Dukodire ire ido nono tao mogadure.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Dukodire inogwamaguduwo tai. Tarodo nono iro mogadure.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Dukodire ire imedu Timóteo utudo tawagai. Emare meartoru kurire Jesus bataruji. Dukodire ure nono imeardu kurire jiwu itonaregedu mogadure. Emare umode tarduwado pugeje irore jiboeji. Imeartorure Jesus Cristoji dukodire imeardaere nono Jesus meardae mogadure. Nou Jesus meardae koiare ure irore jiboe udo tuginai nou mariguduwu irore jiboe piji. Ire meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe erduwado nou Jesus meardae pemegareuji moto jamedu boe parugajeje.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Ia tagi tameardaere itaregodumodukaie tagae pugeje. Dukodire tagojarore tai. Tagagore Pao Kurireu Uwari uie turaga maku tagai.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Mare itaregodumode kuri aino tagae rugadu iorduwo nou očarore puduiwuge erore jiboeji rugadu. Pagimijera aidumode dukeje itaregodumode rugadu. Itaregodumode dukeje itaiwomode erore jiboeji Pao Kurireu Uwari ure turaga maku etai dubagai. Nono imeardumode ewadaruji iwija tabo rugadu. Iordumode erore jiboeji ioku tabo rugadu.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Iwo tawie. Boe egomode tumeartoruie Pao Kurireuji mare tu tumago tabo karega boe emeartorumode tugimijeraji. Turore jiboe jamedu boe tabore boe emeartorumode tugimijeraji. Nono nou boe emeartoruwo Pao Kurireu bataruji rugadu turo jamedu boe tabo tuwo tugimijerado Pao Kurireuče. Mare paga karega. Pao Kurireu Uwari umode turaga maku etai dukeje eragamode tumeartoruwo Pao Kurireu bataruji rugadu.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Nuba tameardaere? Itaregodumode tagae dukeje kaba ia taro jiba iordumode? Pagare tagagoino tameartoruie Pao Kurireuji kana? Boe rugadu kana tameartorure Pao Kurireuji rugadu tarore jiboe jamedu boe tabo? Pagamode tagagoino dukeje imago rakamode tarore jiboeji iwo taro jetorodo nono Pao Kurireu meardae mogadure. Mare boe rugadu mode tagagoino dukeje imago pemegamode tarore jiboeji. Nono itaora butugumode tai. Tarduwamode imeardu kurire tai duji rugadu.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.